"ephemeral" - Translation from English to Arabic

    • عابرة
        
    • سريعة الزوال
        
    • عابر
        
    • زائلة
        
    • الوقتية
        
    • سريع الزوال
        
    • الزوال في
        
    • السريع الزوال
        
    • السريعة الزوال
        
    • زائل
        
    • وسريعة الانقضاء
        
    Our Government has made sweeping changes in the past two years, and we do not believe that these positive developments are produced by ephemeral flashes of insight in isolation. UN ولقد أحدثت حكومتنا تغييرات كاسحة في السنتين الماضيتين، ولا نعتقد أن هذه التطورات الإيجابية هي ثمرة أفكار عابرة.
    Investor targeting should be well integrated into the overall development strategy of a country and IPAs need to work closely with other parts of government to identify and, indeed, create comparative advantages that are sustainable rather than ephemeral. UN وينبغي أن يُدمج استهداف المستثمرين دمجاً جيداً في الاستراتيجية الإنمائية الإجمالية للبلد المعني، ويتعين على وكالات تشجيع الاستثمار أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الدوائر الحكومية الأخرى لتحديد، بل وخلق مزايا نسبية مستدامة وليست عابرة.
    Otherwise the benefits brought by increased international tourism will prove ephemeral. UN وبغير ذلك ستكون الفوائد المترتبة على زيادة السياحة الدولية سريعة الزوال.
    We must seek the ephemeral. Open Subtitles فعلينا أن نطلب ما هو عابر
    I like talking in dead languages to remind humanity that we are as ephemeral as the words that leave our lips. Open Subtitles أود الحديث في اللغات الميتة لتذكير الإنسانية التي نحن زائلة كما كما الكلمات التي تغادر شفاهنا.
    2. ephemeral or unrecorded documentation UN ٢- الوثائق الوقتية أو غير المسجلة
    As a result, the San Pedro River has become ephemeral in some locations. UN وقد أصبح نهر سان بدرو من جراء ذلك سريع الزوال في بعض الأماكن.
    121. In short, business and human rights is not an ephemeral issue to be considered at some future date. UN 121- وخلاصة القبول إن موضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ليس مسألة عابرة ينظر فيها مستقبلاً.
    From the preceding analysis it is clear that globalization is no passing or ephemeral cloud. UN ويتضح من التحليل السابق أن العولمة ليست سحابة عابرة أو زائلة(10).
    96. The need to deal with a perilous security situation deprives legitimate Governments of the resources needed to finance development activities such as building decent hospitals and effective schools, improving the life of the population and creating sustainable employment, as the jobs created through illegal exploitation are but ephemeral. UN 96 - وضرورة التعامل مع وضع أمني خطير تحرم الحكومات الشرعية من الموارد اللازمة لتمويل أنشطة التنمية مثل بناء مستشفيات لائقة ومدارس فعالة، وتحسين نوعية حياة السكان وإيجاد فرص العمل المستدامة، حيث أن فرص العمل التي تتولد من الاستغلال غير المشروع تكون مجرد فرص عابرة.
    Perhaps only music, because it's ephemeral. Open Subtitles ...ربما الموسيقى فقط، لأنها عابرة
    Reconciliation under threat of coercion or retribution is ephemeral at best. UN إن المصالحة التي تجري تحت التهديد بالإكراه أو الانتقام تكون سريعة الزوال في أفضل الأحوال.
    Emotional ties are ephemeral and undependable. Open Subtitles الروابط العاطفيه سريعة الزوال وغيرموثوقه
    281. The country's regionalization, mandated by the 1979 Constitution, was an ephemeral process. UN ١٨٢ - كان تقسيم البلاد الى مقاطعات بموجب دستور عام ٩٧٩١ عملية سريعة الزوال.
    We must seek the ephemeral. Open Subtitles فعلينا أن نطلب ما هو عابر
    It's-it's ephemeral. Open Subtitles إنه شيء عابر.
    Solutions to problems must be perceived as fair and accepted as such by the populations concerned; otherwise, the sense of resentment and opposition will sweep away agreements reached based on ephemeral considerations. UN فيجب أن يشعر السكان المعنيون بأن حلول المشاكل عادلة وأن يقبلوها على هذا الأساس، وإلا ستجتاح مشاعر السخط والمعارضة الاتفاقات التي يتم التوصل إليها على أساس اعتبارات زائلة.
    Human life is ephemeral, which makes it precious. Open Subtitles حياة الأنسان زائلة ما يجعلها ثمينة
    55. Another problem which is worthy of note concerns the increasing proportion of documentation which, although central to the dialogue in many cases, is of an ephemeral or officially unrecorded nature. UN ٥٥- ومن المشاكل اﻷخرى التي تستحق الذكر زيادة نسبة الوثائق الوقتية أو غير المسجلة رسميا، رغم أهميتها في أحوال كثيرة للحوار.
    The task of statesmanship has always been to sift the permanent from the ephemeral. UN إن الحنكــة السياسيــة هي دائما تصل ما هو دائم عما هو سريع الزوال.
    By contrast, subparagraph (iv) reflected the ephemeral nature of an interim measure, which could be suspended or terminated by the arbitral tribunal itself. UN وعلى النقيض من ذلك، تُجسّد الفقرة الفرعية `4` الطابع السريع الزوال للتدبير المؤقت الذي يمكن أن يوقف أو يُنهى من قبل هيئة التحكيم نفسها.
    The sandy slopes were eroding fast under the surface run-off, and the beds of the ephemeral rivers had become deeply entrenched as a consequence of water erosion. UN وكانت المنحدرات الرملية تتآكل بسرعة بفعل جريان المياه السطحية، وأصبحت قيعان مجاري اﻷنهار السريعة الزوال تعاني من تشققات عميقة نتيجة لتآكلها بفعل المياه.
    49. The fact that, since 1992, the United Nations had been unable to organize the referendum, because of obstruction by Morocco and the fact that it maintained its presence in Western Sahara to monitor an ephemeral ceasefire had only damaged its credibility. UN 49 - ومضى يقول إنه منذ عام 1992، لم تتمكن الأمم المتحدة من تنظيم الاستفتاء بسبب إعاقة المغرب، وحقيقة أنها تُبقي على وجودها في الصحراء الغربية لرصد وقف إطلاق نار زائل لم تؤد سوى إلى الإضرار بمصداقيتها.
    These efforts should be maintained even after the conclusion of the presidencies, which - as I have already said in the past - are too short and too ephemeral. UN وينبغي مواصلة هذه الجهود حتى بعد انقضاء فترات ولاياتهم، وهي فترات قصيرة للغاية وسريعة الانقضاء للغاية، كما قلت في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more