"establishment of such" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء مثل هذه
        
    • إنشاء تلك
        
    • إنشاء هذا
        
    • بإنشاء هذه
        
    • إنشاء مثل تلك
        
    • إقامة هذه
        
    • لإنشاء هذه
        
    • وضع مثل هذه
        
    • بإنشاء مثل هذه
        
    • بإنشاء تلك
        
    • انشاء مثل هذه
        
    • تحديد تلك
        
    • توضع تلك
        
    • لإنشاء مثل هذه
        
    establishment of such an institution is currently being considered. UN ولكن يجري النظر حالياً في إنشاء هذه المؤسسة.
    We value the establishment of such zones as confidence-building measures against the threat of nuclear weapons. UN ونحن نثمن إنشاء هذه المناطق كتدابير لبناء الثقة ضد التهديد بالأسلحة النووية.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    Progress on the establishment of such a mechanism would constitute a major milestone in 2012. UN وسيشكل التقدم في اتجاه إنشاء تلك الآلية معلما رئيسيا في عام 2012.
    It contains suggested action on a further process to ensure the establishment of such a platform. UN ويتضمن الإجراء الذي يشار باتخاذه في صدد إجراء عملية أخرى لكفالة إنشاء هذا المنبر.
    Furthermore, the establishment of such a court was a political necessity which did not lend itself to further delay. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك ضرورة سياسية تقضي بإنشاء هذه المحكمة، وهي لا تحتمل مزيدا من التأخير.
    In proposing the establishment of such funds, Parties in some cases also proposed a governance structure for the funds. UN وعند اقتراح إنشاء هذه الصناديق المالية، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلاً إدارياً للصناديق.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    The expressed intention of the parties to establish a government of national unity is also welcome and I look forward to discussions on the establishment of such a government. UN وأرحب كذلك بما أعربت عنه الأطراف من نية بإنشاء حكومة وحدة وطنية، وأتطلع إلى بدء المحادثات بشأن إنشاء هذه الحكومة.
    The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work that includes the immediate establishment of such a body. UN ومؤتمر نـزع السلاح مطالب بإلحاح بالموافقة على برنامج عمل يتضمن إنشاء هذه الهيئة فورا.
    The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work that includes the immediate establishment of such a body UN ومؤتمر نزع السلاح مُطالَب بإلحاح بالموافقة على برنامج عمل يتضمن إنشاء هذه الهيئة فورا
    The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate establishment of such a body UN وحث مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يتضمن إنشاء هذه الهيئة فورا
    However, the need for this service has grown during the past two years, prompting the establishment of such firms. UN غير أن الحاجة إلى هذه الخدمات زادت خلال السنتين الماضيتين مما دفع إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    What benefits do we see in coordinating the efforts of national and international rescue services through the establishment of such an international mechanism? UN فما هي الفوائد التي يمكن أن نستشفها من تنسيق جهود خدمات اﻹنقاذ الوطنية والدولية من خلال إنشاء مثل هذه اﻵلية الدولية؟
    Those draft resolutions acknowledged the importance of the establishment of such zones, in particular in the Middle East. UN إن مشاريع القرارات تلك تعترف كلها بأهمية إنشاء تلك المناطق، لا سيما في الشرق الأوسط.
    The establishment of such zones was a powerful and irreversible trend which would certainly lead to a nuclear-weapon-free world. UN وأضافت أن إنشاء تلك المناطق يمثل اتجاها قويا لا رجعة فيه، وهو اتجاه يؤدي بالتأكيد إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Several speakers expressed the view that the establishment of such a group was not desirable at the present stage. UN وأعرب عدة متكلمين عن رأي مفاده أن إنشاء هذا الفريق غير مستصوب في هذه المرحلة.
    The establishment of such a committee has been recommended by OIOS, and the Under-Secretary-General, OIOS would also serve as a member. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء هذه اللجنة التي سيكون وكيل الأمين لخدمات الرقابة الداخلية أيضا عضوا فيها.
    Several cases have demonstrated that the establishment of such teams was useful in the investigation of complex transnational offences. UN وقد أظهرت عدّة قضايا أنَّ إنشاء مثل تلك الأفرقة مفيد في التحقيقات الخاصة بالجرائم عبر الوطنية المعقدة.
    Based on the extensive experience already gained by UNIDO in the establishment of such partnerships in recent years, UNIDO expects to achieve a substantial expansion of these partnerships in the MTPF period. UN واستنادا إلى الخبرة الواسعة التي اكتسبتها اليونيدو بالفعل في إقامة هذه الشراكات في السنوات الأخيرة، تتوقع اليونيدو تحقيق توسع كبير في هذه الشراكات في فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. UN وأي اقتراح يستبعد الانضمام الفوري كشرط مسبق لإنشاء هذه المنطقة مصيره الفشل.
    We are studying the proposal seriously, especially in view of current events that highlight the need for the establishment of such an arrangement. UN ونحن نقوم بدراسة هذا المقترح بجدية، لا سيما بالنظر الى اﻷحداث الراهنة التي تبرز الحاجة الى وضع مثل هذه الترتيبات.
    It was therefore important for the current Review Conference to adopt practical action plans for the establishment of such a zone in the Middle East. UN ولهذا من الأهمية لمؤتمر الاستعراض الحالي اعتماد خطط عملية فيما يتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Although some delegations had been consulted on the appointment of the Special Adviser, others had the right to be kept informed about the establishment of such posts. UN ورغم أن بعض الوفود قد استشيرت بشأن تعيين المستشار الخاص، فإنه يحق للآخرين الإحاطة علما بإنشاء تلك الوظائف.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    19. Further consideration should be given to mechanisms of formal removal of judges, definition of the " grounds of misconduct or incapacity " and the means for the establishment of such grounds in a specific case. UN 19 - وينبغي مواصلة دراسة آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة " لأسباب تعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة " وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة.
    Pending the establishment of such provisional arrangements or measures, the flag State concerned shall take measures in respect of vessels flying its flag in order that they not engage in fisheries which could undermine the stocks concerned. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ دولة العلم المعنية تدابير فيما تتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تمارس الصيد بما قد يلحق الضرر بالأرصدة المعنية.
    Where relevant finalise the framework for the establishment of such court UN والانتهاء من وضع إطار لإنشاء مثل هذه المحاكم حسب مقتضى الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more