"evaporate" - Translation from English to Arabic

    • تتبخر
        
    • يتبخر
        
    • تتلاشى
        
    • يتبخّر
        
    • تتلاشي
        
    • أتبخر
        
    The less volatile chemicals that do not evaporate to the atmosphere but float on the sea surface, such as crude oil or fuel oil, pose a major threat to the marine environment, particularly in the case of accidental spills. UN والمواد الكيميائية اﻷقل تطايرا، والتي لا تتبخر في الجو، ولكن تطفو على سطح البحر، مثل النفط الخام أو زيت الوقود، تشكل خطرا كبيرا على البيئة البحرية، ولا سيما في حالة وقوع حوادث تؤدي الى انسكابها.
    As an alternative, contaminated groundwater could be pumped into holding ponds and allowed to evaporate. UN ويمكن، بدلاً عن ذلك، ضخ المياه الجوفية الملوثة في برك للتخزين وتركها تتبخر.
    You think that door's gonna evaporate and not kill that woman right there? Open Subtitles كنت تعتقد أن ستعمل الباب تتبخر ولا تقتل تلك المرأة هناك؟
    It doesn't evaporate as easily. And from that, you know... Open Subtitles انه لا يتبخر بسهولا , ومن ذلك انت تعرفين
    Unfortunately, we have seen the peace dividend evaporate into greater subsidies for arms suppliers. UN ولﻷسف فإننا نلمس أن عائد السلام يتبخر في تقديم المزيد من الدعم لموردي اﻷسلحة.
    Yes, and if their guy confessed, my case would evaporate, too, but it's not gonna happen. Open Subtitles نعم، وإن اعترف متهمهم بالجريمة فسوف تتبخر قضيتي أيضًا ولكن هذا لن يحدث
    Communism, socialism, capitalism, psychology, technology, any learnable system to replace what had begun to evaporate. Open Subtitles الشيوعية والاشتراكية والرأسمالية ، علم النفس التكنولوجيا، أي نظام قابلة للتعلم لتحل محل ما بدأت تتبخر.
    You would never let a ten-figure deal evaporate to spare a lawyer on your staff. Open Subtitles لن تدع صفقة بعشر خانات تتبخر لحماية محامي في فريقك
    I am sick and tired of sitting around, watching my life evaporate, while you keep trying to prove a point! Open Subtitles لقد سئمت من الجلوس هنا و مشاهدة حياتي تتبخر بينما انت تحاول اثبات و جهة نظرك
    Should that myth evaporate, so goes his worth. Open Subtitles لا بد أن تتبخر تلك الأسطورة، ومعها يذهب ثمنه
    The galaxy, in a sense, will evaporate slowly with time... as these things are flung out. Open Subtitles بمعني آخر سوف تتبخر المجرة ببطئ مع الوقت مع إندفاع هذه الأجسام خارجها
    Eighteen million dollars doesn't just evaporate. Open Subtitles ثمانية عشر مليون دولار لا تتبخر لوحدها في الهواء
    Sometimes, crystals exposed to the air evaporate into 40 to 50 minutes instead of 5 to 10. Open Subtitles بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة بدل من 5 الى 10 دقائق
    Without a clear strategic approach, the potential of the sanctions regime will evaporate and the great effort by the Committee and Member States to ensure its implementation will be wasted. UN فمن دون نهج استراتيجي واضح، سوف تتبخر إمكانات نظام الجزاءات وستضيع الجهود الكبيرة التي بذلتها اللجنة والدول الأعضاء لضمان تنفيذ النظام.
    These precursors to PFOS could evaporate into the atmosphere and be wider transported through air than is possible for PFOS itself. UN ويمكن لهذه السلائف للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أن تتبخر في الجو وأن تنتقل إلى مدى أبعد من خلال الهواء مما هو ممكن للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ذاتها.
    It would be very unfortunate, I have to say, if the high level of political will and commitment demonstrated in the general debate in favour of serious reform were to be lost and allowed to evaporate during the following months. UN وسيكون من سوء الطالع كثيرا، وأنا مضطر الى قول ذلك، لو أن هذا المستوى الرفيع من اﻹرادة السياسية والالتزام الذي أبدي في المناقشة العامة تأييدا لﻹصلاح الجاد، قد ضاع وسمح له بأن يتبخر خلال اﻷشهر المقبلة.
    The liquid from the capsule will evaporate and the substance of the drug will be released into the air. Open Subtitles السائلُ بالكبسولةِ يتبخر وينتشر مفعولهُ بالهواء
    Something that can be applied to his skin that won't evaporate in the heat. Open Subtitles بشئ ما يمكن أستعماله لجلده لا يتبخر في الحرارة.
    A fourth factor is that crises, like globalization, have made borders evaporate. UN ويتمثل عامل رابع في أن بعض الأزمات، كالعولمة، جعلت الحدود تتلاشى.
    In the first process stage, water and most of the existing hydrocarbons evaporate. UN وفي المرحلة الأولى من العملية، يتبخّر أكبر جزء من المياه والهيدروكربونات.
    You cannot just evaporate the music. Open Subtitles ليس بأستطاعتك جعل الموسيقى تتلاشي فحسب
    I can't just evaporate. Open Subtitles لا يمكن أن أتبخر هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more