"exchange of information and" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعلومات وإعداد
        
    • تبادل المعلومات وإجراء
        
    • تبادل المعلومات وفي
        
    • وتبادل المعلومات واتخاذ
        
    • تبادل المعلومات وإقامة
        
    • تبادل المعلومات وبناء
        
    • تبادل المعلومات والبيانات
        
    • تبادل المعلومات وتعزيز
        
    • تبادل المعلومات وتقديم
        
    • تبادل المعلومات وجمع
        
    • تبادل معلومات
        
    • وتبادل المعلومات وإجراء
        
    • وتبادل المعلومات وبناء
        
    • تبادل المعلومات ووضع
        
    • تبادل المعلومات ويقوم
        
    It provides a network of focal points throughout the system for the exchange of information and the preparation of Commission on Sustainable Development documentation. UN فهو يوفر شبكة من مراكز التنسيق في كافة أنحاء النظام من أجل تبادل المعلومات وإعداد وثائق لجنة التنمية المستدامة.
    14. As part of the exchange of information and reporting on census activities, the Division publishes a periodic newsletter, the 2010 World Population and Housing Census Programme Newsletter, which is available at the website. UN 14 - وفي إطار تبادل المعلومات وإعداد التقارير عن أنشطة التعداد، تنشر الشعبة رسالة إخبارية دورية، هي الرسالة الإخبارية للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010، وهي متاحة على الموقع الشبكي.
    This creates barriers to the exchange of information and consultations. UN وهذا يحول دون تبادل المعلومات وإجراء المشاورات.
    III. Cooperation between States and with the United Nations in the exchange of information and the facilitation of investigations and prosecutions UN ثالثا - التعاون بين الدول والأمم المتحدة في تبادل المعلومات وفي تيسير إجراء التحقيقات والملاحقات
    Convinced that combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, as well as combating the illicit manufacture of and trafficking in explosives, requires international cooperation, the exchange of information and other appropriate measures at the national, regional and global levels, UN واقتناعا منها بأن مكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها غير المشروعين، وكذلك مكافحة صنع المتفجرات والاتجار بها غير المشروعين، تقتضيان التعاون على الصعيد الدولي وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير أخرى مناسبة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي،
    Switzerland stood ready to make an active contribution to the exchange of information and cooperation in the area of mines, through both bilateral and multilateral channels. UN وأشار إلى أن سويسرا تبدي استعدادها للمساهمة بفاعلية في تبادل المعلومات وإقامة التعاون فيما يتعلق بالألغام سواء عبر الطرق الثنائية أو متعددة الأطراف.
    I believe that States will use those two instruments, in particular enhancing the exchange of information and building national capacity. UN وأعتقد أن الدول ستستخدم هاتين الأداتين، لا سيما لتعزيز تبادل المعلومات وبناء القدرة الوطنية.
    The secretariat servicing CEDAW was no larger nor smaller than the secretariats servicing other human rights bodies, and its role was identical, namely to provide information, facilitate the exchange of information and prepare reports. UN واﻷمانة التي تقدم خدمات للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليست أكبر ولا هي أصغر من اﻷمانات التي تقدم خدمات لسائر هيئات حقوق اﻹنسان، وهي تضطلع بدور مماثل، أي تقديم المعلومات وتسهيل تبادل المعلومات وإعداد التقارير.
    7. Invites Governments to consider setting up or strengthening a national coordinating mechanism, for example, a national rapporteur or an inter-agency body, with the participation of civil society, including non-governmental organizations, to encourage the exchange of information and to report on data, root causes, factors and trends in violence against women, in particular trafficking; UN 7 - تدعو الحكومات إلى النظر في إنشاء آلية وطنية للتنسيق أو تعزيزها، مثل تعيين مقرر وطني أو إقامة هيئة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني، ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية، لتشجيع تبادل المعلومات وإعداد تقارير عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بها؛
    7. Invites Governments to consider setting up or strengthening a national coordinating mechanism, for example, a national rapporteur or an inter-agency body, with the participation of civil society, including non-governmental organizations, to encourage the exchange of information and to report on data, root causes, factors and trends in violence against women, in particular trafficking; UN 7 - تدعو الحكومات إلى النظر في إنشاء آلية وطنية للتنسيق أو تعزيزها، مثل تعيين مقرر وطني أو إقامة هيئة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لتشجيع تبادل المعلومات وإعداد تقارير عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بها؛
    9. Invites Governments to consider setting up or strengthening a national coordinating mechanism, for example, a national rapporteur or an inter-agency body, with the participation of civil society, including non-governmental organizations, to encourage the exchange of information and to report on data, root causes, factors and trends in violence against women, in particular trafficking; UN 9 - تدعو الحكومات إلى النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق، مثل تعيين مقرر وطني أو إقامة هيئة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لتشجيع تبادل المعلومات وإعداد تقارير عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بها؛
    Establishment of a working group and holding of quarterly meetings for the exchange of information and consultations among relevant actors towards strategic advocacy and human rights reporting, including on gender issues UN إنشاء فريق عامل وعقد اجتماعات فصلية من أجل تبادل المعلومات وإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية للقيام بأنشطة الدعوة الاستراتيجية وإعداد تقارير عن حقوق الإنسان، بما في ذلك عن القضايا الجنسانية
    Those treaties provide the legal framework for mutual cooperation in the exchange of information and the conduct of investigation or other necessary cooperative measures. UN وتوفر تلك المعاهدات الإطار القانوني للتعاون المتبادل من أجل تبادل المعلومات وإجراء التحقيقات أو اتخاذ أي تدابير تعاون ضرورية أخرى.
    51. Norway reported that there are no economic or other obstacles to close cooperation with the relevant authorities in the country where the crimes in question are committed with regard to exchange of information and investigation. UN 51 - وأفادت النرويج بأنه ما من عقبات اقتصادية أو من نوع آخر تحول دون قيام تعاون وثيق مع السلطات المختصة في البلد الذي ترتكب فيه الجرائم المعنية، في إطار تبادل المعلومات وإجراء التحقيقات.
    Additionally, the Assembly encouraged States to cooperate with each other and with the United Nations in the exchange of information and in facilitating the conduct of investigations, and, as appropriate, the prosecution of the relevant persons. UN وعلاوة على ذلك، شجعت الجمعية الدول على أن تتعاون مع بعضها البعض ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وفي تيسير إجراء تحقيقات مع الأشخاص المعنيين وملاحقتهم قضائيا.
    Convinced that the prevention, combating and eradication of the illicit manufacturing of, stockpiling of, trafficking in, possession and use of firearms and ammunition and other related materials requires international cooperation, the exchange of information and other appropriate measures at the national, regional and global levels, UN وإذ هم مقتنعون بأن منع ومكافحة وإنهاء صنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة وتكديسها والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة هي أمور تقتضي التعاون الدولي وتبادل المعلومات واتخاذ التدابير الأخرى الملائمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي،
    Switzerland stood ready to make an active contribution to the exchange of information and cooperation in the area of mines, through both bilateral and multilateral channels. UN وأشار إلى أن سويسرا تبدي استعدادها للمساهمة بفاعلية في تبادل المعلومات وإقامة التعاون فيما يتعلق بالألغام سواء عبر الطرق الثنائية أو متعددة الأطراف.
    For this purpose, IRENA promotes the exchange of information and capacity-building in this field. UN ولهذا الغرض، تشجع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تبادل المعلومات وبناء القدرات في هذا المجال.
    The co-operation takes the form of bilateral and regional agreements on exchange of information and data. UN ويتخذ التعاون شكل اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن تبادل المعلومات والبيانات.
    We reaffirm our commitment to strengthen cooperation in fighting and eliminating terrorism through, inter alia, exchange of information and strengthening capacity-building. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات وتعزيز بناء القدرات.
    Complete and effective implementation of these resolutions is vital and, as everyone is aware, requires constant cooperation and coordination among Member States, including through the exchange of information and by providing technical and technological support. UN والتنفيذ الكامل والفعال لهذه القرارات أمر حيوي وهو، كما يعلم الجميع، يتطلب التعاون المستمر والتنسيق في ما بين الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني والتكنولوجي.
    He also cited several regional initiatives aimed at promoting the exchange of information and intelligence-gathering. UN وذَكر أيضاً عدّة مبادرات إقليمية تستهدف تعزيز تبادل المعلومات وجمع المعلومات الاستخبارية.
    3. exchange of information and sharing of best practices, including at the sub-regional and regional levels, and the establishment of a clearing-house mechanism, and UN 3 - تبادل المعلومات واقتسام أفضل الممارسات، بما في ذلك على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وإنشاء آلية تبادل معلومات
    Through their financial support, the Programme was fully functional and had helped enhance cooperation, exchange of information and consultations among the Parties and States not parties on many issues relating to universal observance of the principles enshrined in the Convention and its Protocols. UN فبفضل دعمها المالي، تمكن البرنامج من أداء مهامه أداءً كاملاً وساعد على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وإجراء مشاورات بين الأطراف والدول غير الأطراف بشأن مسائل كثيرة تتعلق بالاحترام العالمي للمبادئ الواردة في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Additionally, by bringing together criminal justice officials from countries within a particular region or subregion, UNODC fosters cross-border networking, exchange of information and trust-building. UN وبالإضافة إلى ذلك يتولى المكتب، بتنظيم التقاء موظفي العدالة الجنائية من البلدان الواقعة ضمن حدود إقليم معين أو منطقة دون إقليمية معينة، تعزيز عملية التواصل الشبكي عبر الحدود وتبادل المعلومات وبناء الثقة.
    Migration authorities and NGOs are part of this network which, among other things, favours the exchange of information and the development of policies and proposals to combat trafficking. UN وتشارك سلطات الهجرة والمنظمات غير الحكومية في هذه الشبكة التي تشجع، في جملة أمور، على تبادل المعلومات ووضع السياسات والمقترحات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Improvements had been made to the Regional AntiTerrorist Structure, which coordinated cooperation among the relevant bodies of member States, ensured the exchange of information and carried out basic analyses. UN وأضاف أنه أدخلت تحسينات على الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي يقوم بتنسيق التعاون بين الهيئات ذات الصلة بالدول الأعضاء ويكفل تبادل المعلومات ويقوم بالتحليلات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more