"exigency" - Translation from English to Arabic

    • الضرورة
        
    • الحاجة الماسة
        
    • للحاجة الماسة
        
    • توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين
        
    • الحاجة الملحة
        
    • الاحتياجات الماسة
        
    • بالحاجة الماسة
        
    • المستعجلة
        
    • الماسّة
        
    • للاحتياجات الماسة
        
    • ظرف قاهر
        
    • العمل الملحة
        
    UNMIL would enforce strict compliance with the established procedures relating to exigency cases. 6. Human resources management UN وعلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فرض الامتثال الصارم للإجراءات المعمول بها المتعلقة بحالات الضرورة.
    Ex post facto procurement awards and presentations to the Procurement Service are allowed only in cases of exigency. UN ولا يسمح بإبرام عقود شراء بأثر رجعي وعرضها على دائرة المشتريات إلا في حالات تقتضيها الضرورة.
    The Division explained that the shortened bidding time was due to an exigency. UN وأوضحت الشعبة أن خفض وقت تقديم العطاءات كان لدواعي الضرورة.
    Accordingly, the head of the substantive department must certify that exigency is genuine and unavoidable. UN وبناء عليه، فإن رئيس الإدارة الفنية يجب أن يصدق على أن الحاجة الماسة هي حاجة قائمة بالفعل ولا مناص منها.
    The Department of Management has stipulated a sharper definition of exigency and amended the Procurement Manual accordingly. UN وأعطت إدارة الشؤون الإدارية تعريفا أكثر دقة للحاجة الماسة وعدلت دليل المشتريات بناء على ذلك.
    In that event, the Secretary-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day; UN وفي هذه الحالة، يحدد الأمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا.
    Closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of submissions that do not meet the definition of exigency UN رصد طلبات الاعتماد بأثر رجعي رصدا دقيقا ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الطلبات التي لم تستوف تعريف حالات الحاجة الملحة.
    The Administration concurs with the explanation provided by the Procurement Division that the shortened bidding time noted by the Board of Auditors was owing to exigency. UN وتتفق الإدارة مع التفسير الذي قدمته شعبة المشتريات بأن تقصير الإطار الزمني لتقديم العطاءات الذي لاحظه مجلس مراجعي الحسابات يُعزى إلى حالة الضرورة.
    (i) exigency should be defined through a listing of situations that may be considered as such; UN ' ١ ' ينبغي تحديد الضرورة عن طريق وضع قائمة بالحالات التي يمكن اعتبار أنها تندرج تحت هذه الفئة؛
    The Division was consulting with the Office of Legal Affairs with regard to the Advisory Committee’s questions on the definition of exigency. UN وتتشاور الشعبة مع مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بأسئلة اللجنة الاستشارية المتصلة بتحديد حالات الضرورة الملحة.
    UNDP had not established benchmarks for procurement lead times in exigency and normal situations. UN ولم يضع البرنامج الإنمائي معايير مرجعية خاصة بمهل الشراء في حالات الضرورة وفي الأحوال العادية.
    The audit disclosed, however, that most of the cases did not meet the Procurement Manual's definition of exigency. UN غير أن المراجعة بينت أن معظم الحالات لا تستوفي تعريف شرط الضرورة الوارد في دليل الشراء.
    In the view of OIOS, this is mitigated neither by exigency nor by the fact that the European Agency for Reconstruction, not UNMIK, financed the contract. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضرورة لا تخفف من هذا ولا كون الوكالة الأوروبية للإنشاء والتعمير وليس البعثة هي التي موّلت العقد.
    Local procurement should proceed only in case of exigency or because specific requirements cannot be satisfied from strategic deployment stocks. UN وينبغي ألا يلجأ إلى الشراء المحلي إلا في حالة الضرورة أو بسبب عدم استيفاء مخزونات النشر الاستراتيجية لمتطلبات محددة.
    Furthermore, the Committee reiterates its view that the application of exceptions to bidding on the basis of exigency should not preclude the submission of such cases to the Committee on Contracts. UN كما أن اللجنة تؤكد من جديد وجهة نظرها أن تطبيق الاستثناءات على طلب تقديم العروض من منطلق الحاجة الماسة لا يحول دون عرض هذه الحالات على لجنة العقود.
    Procurement reform: definition of exigency needs UN إصلاح نظام المشتريات: تعريف الحاجة الماسة
    In addition to the notion of exigency, therefore, the idea of needs for which it was impossible to plan should be introduced. UN ولذلك يجب الأخذ بفكرة الحاجة المتعذر تخطيطها إلى جانب مفهوم الحاجة الماسة.
    The Department of Management has stipulated a sharper definition of exigency and amended the Procurement Manual accordingly. UN وحثت إدارة شؤون التنظيم إلى وضع تعريف أدق للحاجة الماسة وعدلت دليل الشراء وفقا لذلك.
    She pointed out that the General Assembly had requested a clear definition of exigency so that it could exercise real control over its use. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة قد طلبت تعريفا دقيقا للحاجة الماسة حتى يمكن ممارسة رقابة حقيقية على طلبات عدم التقيد بتلك الإجراءات.
    In that event, the Secretary-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day; UN وفي هذه الحالة، يحدد الأمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا.
    The exigency of this discussion cannot be overemphasized. UN لا مغالاة أبداً في التشديد على الحاجة الملحة لهذه المناقشة.
    Only two cases of exigency had been submitted so far in 1998. UN وأشار إلى أنه لم تقدم حتى اﻵن في عام ١٩٩٨ سوى حالتين من حالات الاحتياجات الماسة.
    In this connection, the Committee believes that comprehensive information on past exigency action should have been provided in the document to have enabled the Committee to better evaluate the definition on the basis of experience. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن المعلومات الشاملة عن اﻹجراء السابق الخاص بالحاجة الماسة كان يجب أن يعرض في الوثيقة لكي يتسنى للجنة أن تقيﱢم بشكل أفضل التعريف على أساس التجربة.
    exigency requests were sometimes even concluded on the day of submission. UN أما الطلبات المستعجلة فكانت تسويتها تتم أحياناً في يوم تسلمها.
    32. In the opinion of OIOS, the Office of Central Support Services should analyse the reasons for the high number of ex post facto and exigency cases and include in the overall procurement strategy specific actions to minimize exceptions to competitive procedures. UN 32 - وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية أن يُحلل أسباب ارتفاع عدد حالات الأثر الرجعي أو الحالات الماسّة وأن تدرج في استراتيجية الشراء الشاملة إجراءات محددة للخفض إلى الحد الأدنى من حالات الاستثناء من الإجراءات التنافسية.
    In paragraphs 7 to 9 of its report it commented on procurement from developing countries and in paragraph 10 it noted that the Secretary-General’s definition of exigency was too broad to be of any value in exercising the required control. UN وقد علقت في الفقرات ٧ إلى ٩ من تقريرها على المشتريات من البلدان النامية، وأشارت في الفقرة ١٠ إلى أن تعريف اﻷمين العام للاحتياجات الماسة واسع لدرجة أنه لا قيمة له في ممارسة التوجيه المطلوب.
    Alternatively, in some cases, women were not even granted their leave at times of family emergency or exigency. UN وقد يصل الأمر في بعض الحالات إلى عدم تمكينهن من أخذ إجازاتهن في حالات تعرض الأسرة لأمر طارئ أو ظرف قاهر.
    34. In paragraph 71, the Board recommended that the Administration continue to adhere to the requirement for submission to the contract committees for consideration, even in cases of procurement under exigency. UN 34- وفي الفقرة 71، أوصى المجلس بأن تواصل إدارة الأمم المتحدة التقيد بضرورة عرض الحالة على لجان العقود للنظر فيها، حتى في حالات الشراء في ظروف العمل الملحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more