Around three-quarters of countries use specialized investigative measures, such as real-time collection of data or expedited preservation of data. | UN | ويستخدم حوالي ثلاثة أرباع البلدان إجراءات تحقيق متخصصة، كجمع البيانات في الوقت الحقيقي أو التعجيل في حفظها. |
The entry into force of the Comprehensive-Test-Ban Treaty should be expedited. | UN | وينبغي التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
- 110 proposals have been approved under expedited procedures | UN | 110 اقتراحاً تمت الموافقة عليها بموجب الإجراءات المعجلة |
The transfer of the old catalogues and documents to electronic formats can be expedited through more robust project management. | UN | ويمكن الإسراع في نقل قوائم التصنيف والوثائق القديمة إلى أشكال إلكترونية عن طريق إدارة المشروع بطريقة أنشط. |
expedited PROCEDURE WITH RESPECT TO | UN | الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت |
UNEP has prepared a paper on expedited assistance to new Parties, includingwhich includes Afghanistan. | UN | وقد أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة عن تقديم المساعدة المعجّلة إلى الأطراف الجدد بما فيها أفغانستان. |
The Special Committee highlights the importance of a more expedited process in the resumption of the recognition process. | UN | وتنوه اللجنة الخاصة بأهمية تعجيل إجراءات استئناف عملية الاعتراف. |
Around three quarters of countries use specialized investigative measures, such as real-time collection of data or expedited preservation of data. | UN | ويستخدم حوالي ثلاثة أرباع عدد البلدان إجراءات تحقيق متخصصة، كجمع البيانات في الوقت الحقيقي أو التعجيل في حفظها. |
The recruitment of staff to replace gratis personnel should be expedited with due regard for equitable geographical distribution. | UN | وينبغي أيضا التعجيل بانتداب موظفين يحلون محل هؤلاء، مع إيلاء مبدأ التمثيل الجغرافي العادل الاعتبار الواجب. |
Expedite ministerial consolidation: The planned ministerial consolidation should be expedited. | UN | :: التعجيل بتوحيد الوزارات: ينبغي التعجيل بالتوحيد الوزاري المعتزم. |
Thus, the expedited procedures outlined below do not presuppose a financial limitation. | UN | وبالتالي، فإن الإجراءات المعجلة المبينة أدناه لا تفترض مسبقاً وجود حد مالي. |
In addition, the expedited Rules would establish non-waivable time limits for filing claims. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القواعد المعجلة ستحدد مُددا زمنية غير قابلة للإلغاء لتقديم المطالبات. |
Such expedited procedure does not exist in most developing countries. | UN | ولا توجد مثل هذه الإجراءات المعجلة في معظم البلدان النامية. |
While noting the procedure that needed to be followed, the Committee expects that the process of recruitment will be expedited to ensure that the Office becomes fully operational. | UN | وتحيط اللجنة علما بالإجراء المتعين اتباعه، تتوقع في الوقت نفسه الإسراع في عملية التوظيف لكفالة عمل المكتب بكامل طاقته. |
The reform of international financial and economic governance must be expedited. | UN | ويجب الإسراع في إصلاح الإدارة المالية والاقتصادية الدولية. |
Part VIII: expedited procedure for the review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms | UN | الجزء الثامن: الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات |
expedited reorganization proceedings | UN | الإجراءات المعجّلة لإعادة التنظيم |
In the period 2004-2007, the land regularization programme expedited the award of land at low cost and on soft funding terms. | UN | وفيما بين عامي 2004 و 2007، عمل برنامج تقنين حيازة الأراضي على تعجيل تقديم الأراضي بتكلفة منخفضة وشروط تمويل ميسرة. |
In this regard, the Chamber of Commerce called for both the public and private sector to work on an expedited economic development plan. | UN | وفي هذا الصدد، دعت غرفة التجارة القطاعين العام والخاص إلى العمل على وضع خطة عاجلة للتنمية الاقتصادية. |
The Pre-Trial Chamber shall rule on an expedited basis. | UN | وتفصل الدائرة التمهيدية في المسألة على سبيل الاستعجال. |
The source further argues that Mr. Al Qahtani's conviction must have followed an expedited summary trial since he was sentenced already on the day of his arrest. | UN | ويؤكد المصدر، علاوة على ذلك، أن إدانة السيد القحطاني صدرت دون شك في أعقاب محاكمة سريعة لأنه حُكم عليه في اليوم نفسه الذي قبض عليه فيه. |
The Tribunal continues to implement measures that have expedited its work. | UN | وتواصل المحكمة تنفيذ الإجراءات التي نجحت في تسريع وتيرة عملها. |
Therefore, a country may want to introduce expedited procedures for appeals against decisions prohibiting a merger. | UN | ولذلك، ربما يود البلد بدء العمل بإجراءات معجلة لدعاوى الاستئناف ضد القرارات التي تحظر عملية من عمليات الاندماج. |
Annex II Outline of Rules for expedited Arbitration Procedures under United Nations contracts with consultants and individual contractors: concept paper | UN | الخطوط العامة لقواعد إجراءات التحكيم المعجَّلة بموجب عقود الأمم المتحدة مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين: ورقة مفاهيم |
This process will involve, inter alia, commercial as well as technical evaluations of proposals within an expedited schedule that retains the fundamental and essential characteristics of open, transparent, and competitive bidding. | UN | وستتضمن هذه العملية أمورا منها تقييما تجاريا وتقييما تقنيا للعروض ضمن جدول زمني سريع لكنه يراعي الخصائص الأساسية والضرورية لعملية مناقصة مفتوحة وشفافة وتنافسية. |
It was suggested that expedited procedures could be provided for that purpose in the statute of the Dispute Tribunal. | UN | وطُرح اقتراح بأن بالإمكان إدراج إجراءات معجّلة لهذا الغرض في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات. |
Reasons given for introducing expedited enforcement usually aim to foster the use of conciliation and to avoid situations where a court action to enforce a settlement might take months or years to reach judgement. | UN | والأسباب المسوقة للأخذ بالإنفاذ المعجَّل تستهدف عادة تشجيع استخدام التوفيق واجتناب الحالات التي قد تستغرق فيها الدعوى في المحكمة من أجل إنفاذ التسوية شهورا أو سنوات للتوصل إلى إصدار حكم. |