| Some parts of our planet are experiencing severe drought, while others have been hit by devastating floods. | UN | فبعض أجزاء من كوكبنا تعاني من جفاف شديد، بينما تعاني أجزاء أخرى من فيضانات مدمرة. |
| CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN THOSE COUNTRIES experiencing SERIOUS | UN | لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفـاف |
| CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN THOSE COUNTRIES experiencing SERIOUS | UN | لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف |
| The delegation mentioned the situation in the east of the country, which was experiencing incursions by rebels from Uganda. | UN | وأشار الوفد إلى الحالة في منطقة شرق البلد، التي تشهد إغارة المتمردين القادمين من أوغندا. |
| As an additional challenge, a growing number of societies are experiencing rapidly changing family forms, functions and size. | UN | وثمة تحدٍ آخر يتمثّل في وجود عدد متزايد من المجتمعات التي تواجه تغيُّرات سريعة في أشكال الأسرة ومهامها وحجمها. |
| That was a significant omission, particularly at a time when the world was experiencing serious environmental degradation. | UN | وقال إن هذا إغفال هام، ولا سيما في وقت يشهد فيه العالم تدهوراً بيئياً خطيراً. |
| Both the prevalence and the number of people experiencing food deprivation rose during the first half of the 1990s. | UN | وكان انتشار الحرمان وعدد من يعانون من الحرمان الغذائي قد ارتفع في النصف الأول من فترة التسعينيات. |
| CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN THOSE COUNTRIES experiencing SERIOUS | UN | لمكافحـة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف |
| CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN THOSE COUNTRIES experiencing SERIOUS | UN | لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف |
| CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN THOSE COUNTRIES experiencing SERIOUS | UN | لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف |
| In developing countries currently experiencing accelerated population aging and rapid urbanization, dependency ratios will increase significantly in a short time. | UN | وفي البلدان النامية التي تشهد حاليا تسارع شيوخة السكان وسرعة في التحضر، ستزداد معدلات الإعالة إلى حد كبير في ظرف وجيز. |
| EEC programme of support for social peace and stability in areas experiencing emerging crisis in Peru | UN | برنامج الجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم السلام الاجتماعي والاستقرار في المناطق التي تشهد نشوء نزاعات في بيرو |
| Many families suffered from hunger, as 80 per cent of the country depended on agriculture, which was experiencing difficulties. | UN | فهناك أُسر كثيرة تعاني من الجوع نظراً إلى أن 80 في المائة من البلد يعتمد على الزراعة التي تواجه صعوبات. |
| Lebanon is currently experiencing a domestic climate of uncertainty and fragility. | UN | إن لبنان يشهد حاليا مناخا يتسم بعدم اليقين وهشاشة الأوضاع. |
| The harmful impact is compounded for children experiencing multiple forms of discrimination, particularly girls with disabilities. | UN | ويزداد التأثير الضار تفاقما على الأطفال الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما الفتيات ذوات الإعاقة. |
| In addition, we are concerned at the selective attention given to the needs of countries experiencing humanitarian crises. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نشعر بالقلق من الانتقائية في الاهتمام المولى لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات إنسانية. |
| And none of you are experiencing any after-effects from this Wraith device? | Open Subtitles | ولا أحد منكم يعاني من تأثيرات جانبية من جهاز الشبح هذا؟ |
| Cameroonians who are experiencing difficulties should come to the Embassy and the Consulate and we may find a way of helping them. | UN | وينبغي للكاميرونيين الذين يواجهون صعوبات أن يتوجهوا إلى السفارة والقنصلية لأن بإمكاننا أن نجد وسيلة لمساعدتهم. |
| They are asking for anyone experiencing flu like symptoms or redness of the eyes to immediately seek medical attention. | Open Subtitles | انهم يطلبون أي شخص يواجه مثل اعراض الانفلونزا أو احمرار في العينين التماس العناية الطبية على الفور. |
| The Lim family is not currently experiencing any interference with their human rights in Australia, where it continues to live. | UN | وتذكر الدولة أن ليم لا تعاني حالياً من أي مساس بحقوقها الإنسانية في أستراليا حيث لا تزال تعيش. |
| As it is, we are experiencing difficulties in our efforts to combat other high-mortality diseases such as tuberculosis and diabetes. | UN | نحن الآن نواجه صعوبات في مواصلة جهودنا لمكافحة أمراض أخرى شديدة الفتك مثل مرض السل ومرض السكري. |
| The continent is experiencing import compression, weak productivity and low output. | UN | وتشهد القارة انكماشا في الواردات. وقدرة إنتاجية ضعيفة وإنتاجا متدنيا. |
| This is particularly so for women who are experiencing gender-specific abuses either in their homes or in public. | UN | وهذا يتعلق بوجه خاص بالنساء اللائي يعانين من انتهاكات جنسانية سواء في بيوتهن أو علانية. |