Although of mixed success, these experiments have persisted to this day. | UN | وتتواصل هذه التجارب حتى اليوم على الرغم من نجاحها المتباين. |
One expert added that experiments on uranium age determination had been launched. | UN | وأضاف أحد الخبراء أن التجارب بشأن تحديد عمر اليورانيوم قد بدأت. |
In long-term experiments, yield responses are declining except where fertilizer is applied in conjunction with organic manure. | UN | وفي التجارب الطويلة اﻷجل، تنخفض استجابات الغلات إلا عندما تستخدم اﻷسمدة الكيماوية مع السماد العضوي. |
No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
experiments cannot be carried out on minors, mentally ill or mentally deficient persons or women who are pregnant or breast—feeding. | UN | ولا يجوز إجراء التجارب على القصﱠر أو المصابين بأمراض عقلية أو بقصور عقلي وكذلك على الحوامل أو المرضعات. |
The experiments have proven the capability of GEOSAR to provide immediate alerting and identification of 406 MHz beacons. | UN | ودلت هذه التجارب على قدرة غيوسار على توفير انذار فوري وتحديد فوري للهوية لمنارات ٦٠٤ ميغاهرتز. |
The results of these experiments were published in 11 papers. | UN | وقد نُشرت نتائج هذه التجارب في 11 ورقة بحث. |
We are seeing many experiments now that demonstrate that. | UN | ونشاهد الآن الكثير من التجارب التي تبين ذلك. |
It is a big work to recognize these experiments, these engagements, and especially recognize that the poorest are craftsmen of peace. | UN | وإنه لعمل ضخم بأن نعترف بهذه التجارب وهذه الالتزامات ونعترف بوجه خاص بأن أشد الناس فقرا هم صانعو السلام. |
He and his posse of Nazi soldiers conducted experiments for years. | Open Subtitles | لذا قام هو وجماعته من الجنود النازيين بإجراء التجارب لسنوات |
-Can you tell us about some of the experiments you have planned? | Open Subtitles | هل يمكن لك أن تخبرنا عن بعض التجارب كنت قد خططت؟ |
experiments in evaluating environmental costs or green GDP, in China, India and the United States, were also mentioned. | UN | وذُكرت أيضاً تجارب تقييم التكاليف البيئية أو الناتج المحلي الإجمالي الأخضر في الصين والهند والولايات المتحدة. |
From 75 CNs 14 were of predicted activity, all of them have also been tested positively in in vitro experiments. | UN | ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات. |
From 75 CNs 14 were of predicted activity, all of them have also been tested positively in in vitro experiments. | UN | ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات. |
Polish scientists have been participating in four experiments of the mission: | UN | ويشارك علماء بولنديون في أربع تجارب لهذه الرحلة وهي : |
In addition, work is currently underway on experiments involving avian influenza. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تنفيذ تجارب تتناول إنفلونزا الطيور. |
Inhuman and degrading treatment and biological experiments on a protected person | UN | المعاملة اللاإنسانية والمهينة لشخص مشمول بالحماية وإخضاع شخص مشمول بالحماية للتجارب البيولوجية |
If we don't screw this we won't have to do all the medical experiments anymore, we'll just be testing cool products. | Open Subtitles | إذا لم نفسد هذا الأمر , لن نظر للقيام بالتجارب الطبية بعد الأن , نحن سنختبر المنتجات الرائعة فقط |
If you bother him, he can't do his experiments. | Open Subtitles | ،إن قمتِ بإزعاجه فلن يتمكن من إجراء تجاربه |
Such impact experiments can be conducted collaboratively. | UN | ويمكن إجراء اختبارات الأثر هذه على نحو تعاوني فيما بين الجهات المتعاونة. |
Someone here wants to tell the media about your experiments. | Open Subtitles | يوجد شخص هنا يريد أن يخبر الإعلام عن تجاربك |
During that voyage, more than 20 research experiments prepared by Cuban and Soviet scientists were carried out, which later had important practical applications. | UN | وأجري خلال تلك الرحلة أكثر من 20 تجربة بحثية أعدها علماء كوبيون وسوفيتون، كان لها في وقت لاحق تطبيقات عملية مهمة. |
The Japanese experimental module Kibo has been utilized to conduct various on-orbit experiments. | UN | وتُستخدم وحدة الاختبارات اليابانية كيبو لإجراء تجارب مختلفة في المدارات. |
And now he surfaces, abducting disabled patients, doing illegal experiments, | Open Subtitles | والآن والسطوح، اختطاف المرضى المعوقين، القيام بتجارب غير الشرعية، |
Sanctions have been introduced against subjecting individuals under the protection of international humanitarian law to research experiments even with their consent. | UN | وقد أُدخِلت عقوبات ضد إخضاع الأفراد الموجودين تحت حماية القانون الإنساني الدولي لتجارب البحوث حتى بموافقتهم. |
The participants' names as well as some of the details from the experiments were confidential, but Windemere himself was the lead researcher. | Open Subtitles | أسماء المشاركين و بعض التفاصيل من التجربة أيَضا كانوا سريين ولكن ويندمير نفسه |
My experiments in fermentation find themselves at a critical stage. | Open Subtitles | أنصحُك بعدم استخدام الثلّاجة لهذا الصباح تجاربي في التخمير |
Practical experience and successful experiments are creating pressure to change doctrines and practices developed in prior centuries that are ill-suited to modern realities. | UN | والتجربة العملية والتجارب الناجحة توجد ضغطاً من أجل تغيير المذاهب والممارسات التي تطوّرت خلال القرون المنصرمة والقليلة الملاءمة مع الواقع الحديث. |
Our experiments in that respect with Madagascar and Mozambique are proving to be mutually beneficial and hold great promise for the future. | UN | وأثبتت تجاربنا في ذلك الصدد، مع مدغشقر وموزامبيق، أنها مفيدة لجميع الأطراف وتبشر بمستقبل واعد جدا. |