Section III presents experiences of innovation funding in various contexts. | UN | ويورد الفرع الثالث تجارب تمويل الابتكار في سياقات شتى. |
Finally, countries in post-crisis situations should be provided with special assistance and should learn from each other's experiences. | UN | وفي النهاية ينبغي تقديم مساعدات خاصة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات وينبغي الاستفادة من تجارب الآخرين. |
Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. | UN | وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة. |
Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. | UN | وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. | UN | ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية. |
The United States remains committed to this moratorium and calls upon all States to refrain from nuclear explosive testing. | UN | وما تزال الولايات المتحدة ملتزمة بهذا الوقف، وتدعو جميع الدول الى الامتناع عن إجراء تجارب للتفجيرات النووية. |
We have hardly learned from the experiences of the past. | UN | إننا لم نستفد أي درس تقريبا من تجارب الماضي. |
A synthesis of this work is required, so that regions may learn from the experiences of others. | UN | ومن الضروري إعداد خلاصة موجزة لهذه الأعمال لكي يتسنى للمناطق أن تستفيد من تجارب الآخرين. |
Other experiences point at the importance of firm commitment and enduring support from senior management throughout the implementation phase. | UN | وتشير تجارب أخرى إلى أهمية صرامة التزام الشركات وتواصل الدعم من الإدارة العليا على مدار مراحل التنفيذ. |
Nevertheless, there are country-level experiences that speak to the importance of both conducting and regularly updating conflict analyses. | UN | ومع ذلك، هناك تجارب على الصعيد القطري تدل على أهمية إجراء تحليل للنزاعات وتحديثه بشكل منتظم. |
Nevertheless, there are country level experiences that demonstrate the value of conducting and regularly updating conflict analyses. | UN | ومع ذلك، توجد تجارب على المستوى القطري تبيّن قيمة إجراء تحليلات النزاعات والتحديث المنتظم لها. |
There are successful experiences in helping developing countries to promote sustainable development. | UN | وثمة تجارب ناجحة في مساعدة البلدان النامية على تعزيز التنمية المستدامة. |
The rural community develops capacity to identify needs and plan projects and rural women acquire experience in decision making. | UN | ويطور المجتمع المحلي القدرات على تحديد هوية الاحتياجات وتخطيط المشاريع وتكتسب النساء الريفيات تجارب في صنع القرار. |
There is no specific law that addresses the transfer of criminal proceedings in Zimbabwe, nor any experience in this area. | UN | ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال. |
:: States parties' experience with the role of financial intelligence units in conducting risk assessments and developing anti-corruption strategies | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد |
No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
experiments in evaluating environmental costs or green GDP, in China, India and the United States, were also mentioned. | UN | وذُكرت أيضاً تجارب تقييم التكاليف البيئية أو الناتج المحلي الإجمالي الأخضر في الصين والهند والولايات المتحدة. |
It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. | UN | ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية. |
Nicaragua believes that tests of all types of nuclear weapons must come to an immediate stop, forever. | UN | إن نيكاراغوا تعتقد أنه لا بد من إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية فورا، وإلى الأبد. |
The United States remains committed to this moratorium, and calls upon all States to refrain from nuclear explosive testing. | UN | وما زالت الولايات المتحدة ملتزمة بهذا الوقف الاختياري، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تجارب التفجيرات النووية. |
Aside from the five states that have been testing for decades, it seems difficult to identify another nation that would want to test today. | UN | والى جانب الدول الخمس التي ما برحت تُجري تجارب منذ عقود، يبدو من الصعب تعيين دولة أخرى ترغب في إجراء تجارب اليوم. |
trials of iron fortification of wheat flour to improve iron intake are being conducted and are expected to be completed soon. | UN | وتُجرى حاليا تجارب لتقوية طحين القمح بالحديد بغية تحسين القدر المستهلك من الحديد، ومن المتوقع الانتهاء منها عما قريب. |
There also exist initiatives which involve experimentation with mechanical de-mining devices. | UN | وهناك أيضا مبادرات تتضمن إجراء تجارب بأجهزة آلية ﻹزالة اﻷلغام. |
- It's about a clinical trial from 2002. OK. | Open Subtitles | لدينا أسئلة حول تجارب سريرية أجريت سنة 2002 |
In any experiment, there's test mice and control mice. | Open Subtitles | في أية تجربة، هناك فئران تجارب وفئران للصيانة. |
I mean, he's a lab monkey one day, and the next day, he is an executive. | Open Subtitles | اقصد، انه قرد تجارب ليوم وفي اليوم التالي، انه اجرائي |
While such investments needed to be tailored to local conditions, there were lessons to be learned from success stories. | UN | ومع أنه يلزم تكييف هذه الاستثمارات مع الظروف المحلية، فإن هناك تجارب ناجحة يجب الاستفادة منها. |
The Prime Minister stated that the citizens of Israel would not be guinea pigs to test Yasser Arafat’s goodwill or credibility. | UN | وصرح رئيس الوزراء بأن مواطني إسرائيل لن يكونوا حقل تجارب لاختبار حسن نوايا ياسر عرفات أو مصداقيته. |
Others are experimenting with improving the productivity and quality of forestry products. | UN | وتجري بلدان أخرى تجارب في مجال تحسين إنتاجية المنتجات الحراجية وجودتها. |
This is an experimental liquid form undergoing trials in China. | Open Subtitles | هذه صورة سائلة تجريبية مازالت تجارب عليه فى الصين |