It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
Payable in respect of unspent balances on expired funds | UN | حسابات مستحقة الدفع مقابل الأرصدة غير المنفقة من الأموال التي انقضت مدتها |
Should this occur, a summary administrative procedure is typically made available to the grantor to compel cancellation of an unauthorized or expired registration. | UN | وإذا حدث ذلك، عادة ما يتاح للمانح اتخاذ إجراءات إدارية عاجلة بغية الإلغاء الجبري لتسجيل غير مصرح به أو انتهى أجله. |
It is designed to enhance compliance through the non-renewal of expired diplomatic plates and the non-issuance of new diplomatic plates. | UN | فهو يهدف إلى تعزيز الامتثال من خلال عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية منتهية الصلاحية وعدم إصدار لوحات دبلوماسية جديدة. |
And now that I finally got you my ticket's expired. | Open Subtitles | و حينما أظفر بكَ في النهاية تنتهي صلاحية تذكرتي |
The complainant sent his friend home to look for his identity card, but S. found only an old card that had already expired. | UN | وبعث صاحب البلاغ صديقه إلى بيته للبحث عن بطاقة هويته. ولم يجد السيد س. سوى البطاقة القديمة، التي انتهت صلاحيتها أصلاً. |
Missions in liquidation whose mandates expired a long time ago | UN | البعثات تحت التصفية التي انتهت ولايتها منذ مدة طويلة |
A total of 205 of the letters of credit with an aggregate value of $534 million expired in 2006. | UN | وقد انتهت صلاحية ما مجموعه 205 خطابات اعتماد تبلغ قيمتها الإجمالية 534 مليون دولار في عام 2006. |
Letters of credit that have expired or have been cancelled earlier are reinstated if deliveries had in fact been made. | UN | وإن خطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها أو التي ألغيت سابقا، تعتمد من جديد إذا تمت عمليات التسليم حقا. |
You know this shit expired a year ago, right? | Open Subtitles | تعرفين أن هذه الرخصة انتهت منذ سنة صحيح؟ |
Although these documents expired in 2006, the Government was reportedly reluctant to renew them due to financial constraints. | UN | ورغم أن صلاحية هذه الوثائق قد انقضت عام 2006، فقد ذُكر أن الحكومة لا ترغب في تجديدها بسبب قيود مالية. |
The category of staff in between assignments also includes officials whose term of assignment has expired but who are considered still to be working under the assignment. | UN | وتتضمن فئة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام أيضا الموظفين الذين انقضت مدة مهمتهم، ولكنهم لا يزالون يعتبرون عاملين في إطار المهام المسندة إليهم. |
Anyway by the time the ambulance got here, young Dorn had expired. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت جائت سيارة الاسعاف الشاب دورن انتهى مع وصولها |
The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. | UN | وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده. |
According to police, Siletti was driving with an expired license and refused... | Open Subtitles | وفقا للشرطة , ساليتي كان يقود برخصة منتهية الصلاحية و رفض |
It was anticipated that, as the leases for the six other buildings currently used by MONUSCO expired, the occupants of those buildings would move to the new Headquarters compound. | UN | ويُتوقع أن ينتقل شاغلو المباني الستة الأخرى، التي تستأجرها البعثة، إلى المقر الجديد ما إن تنتهي عقود إيجارها. |
Unfortunately, this deadline expired and the State parties have yet to be invited to convene that important meeting. | UN | ولﻷسف إن هذا الموعد انقضى ولم تتم بعد دعوة الدول اﻷطراف لعقد مثل هذا الاجتماع الهام. |
To date, out of the 5,464 expired leases the CBUL has successfully negotiated the renewal of 4,139 leases. | UN | وقد نجحت اللجنة المذكورة من خلال المفاوضات في تجديد 139 4 عقداً من عقود الإيجار المنتهية مدتها من أصل 464 5 عقداً. |
The Working Group clarified four cases for which the six-month rule expired as no observations were received from the source. | UN | استناداً إلى المعلومات التي وردت من المصدر، قرر الفريق العامل توضيح أربع حالات عقب انقضاء مهلة الستة أشهر. |
For the visas in question, the two-week processing time has not yet expired. | UN | أما بالنسبة للتأشيرات موضوع الحديث، فإن فترة الأسبوعين اللازمين للنظر في الطلب لم تنقض بعد. |
They may delay extending credit to the grantor until the applicable grace period has expired. | UN | فربما يرجئون تقديم ائتمان إلى المانح حتى تنقضي فترة السماح السارية. |
I think it's from this expired mylanta that I drank. | Open Subtitles | أظن أنه بسبب دواء مايلنتا منتهي الصلاحية الذي شربته |
I mean, my license expired a few years ago, but I get the general idea. | Open Subtitles | أعني، رخصتي إنتهت قبل بضع سنين لكني أعرف الفكرة العامة |
A further 782 licences had been issued to begin the replacement of registrations issued prior to 2004 for some 25,000 weapons that had expired. | UN | وتم أيضا إصدار 782 ترخيصا إضافيا لبدء استبدال شهادات تسجيل نحو 000 25 قطعة سلاح صدرت قبل عام 2004، وانتهت فترة صلاحيتها. |
When the contract expired international bids would be solicited and a new contract would be issued to the lowest and most qualified bidder. | UN | وأوضح أنه لدى انتهاء مدة العقد سيصار الى اﻹعلان عن مناقصة دولية تنتهي الى التوقيع على عقد جديد مع أقل المناقصين تكلفة وأكثرهم كفاءة. |
The transfer agreement between Denmark and Kenya expired in September 2010. | UN | وانتهى أجل اتفاق النقل بين الدانمرك وكينيا في أيلول/سبتمبر 2010. |