"facilitating access" - Translation from English to Arabic

    • تيسير الوصول
        
    • تيسير الحصول
        
    • تسهيل الوصول
        
    • تيسير وصول
        
    • تسهيل الحصول
        
    • تيسير حصول
        
    • وتيسير الوصول
        
    • وتيسير الحصول
        
    • تيسير إمكانية الوصول
        
    • تيسير سبل الحصول
        
    • تسهيل وصول
        
    • تيسير سبل الوصول
        
    • تيسير إمكانية الحصول
        
    • بتيسير الوصول
        
    • تيسير إمكانية وصولها
        
    facilitating access to environmental knowledge is consistent with the catalytic role of UNEP in keeping the world environmental situation under review. UN ويتسق تيسير الوصول إلى المعارف البيئية مع دور اليونيب الحفاز عن وضع الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض.
    The Office of the Prosecutor further supports national prosecution efforts by facilitating access to information and evidence available in The Hague. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم جهود المقاضاة الوطنية عن طريق تيسير الوصول إلى المعلومات والأدلة المتاحة في لاهاي.
    This intervention has started to yield appreciable results, especially in facilitating access to education, health and improved services. UN وبدأ هذا التدخل في تحقيق نتائج ملحوظة، خاصة في تيسير الحصول على التعليم والصحة وتحسين الخدمات.
    We are considering measures aimed at facilitating access to credit, in particular to benefit small and medium-sized enterprises and industries. UN ونحن ننظر في اتخاذ تدابير بهدف تيسير الحصول على ائتمانات، وبخاصة لصالح المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    facilitating access to scientific and technical knowledge and modern teaching methods; UN تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛
    The Africa Growth and Opportunity Act, which aimed at facilitating access to the American market for African exports, was subsequently introduced. UN وصدر بعد ذلك قانون الفرص المتاحة والنمو في أفريقيا، وهو يرمي إلى تيسير وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق الأمريكية.
    They are also used to facilitating access to documents. UN كما أن موظفيها معتادون على تسهيل الحصول على الوثائق.
    facilitating access to organic markets in developed countries UN تيسير الوصول إلى أسواق المنتجات العضوية في البلدان المتقدمة
    facilitating access to civilians, including those displaced UN تيسير الوصول إلى المدنيين، بمن فيهم المشردون
    The Government has promoted women's entrepreneurship development by providing training and facilitating access to both credit and markets. UN وشجعت الحكومة تطوير ريادة المرأة للأعمال من خلال تيسير الوصول إلى الائتمانات والأسواق.
    A number of initiatives aimed at facilitating access to public administration and other services were taken. UN واتُّخذ عدد من المبادرات الرامية إلى تيسير الوصول إلى الإدارات العامة وغيرها من الخدمات.
    The Office of the Prosecutor continues to support national prosecution efforts by facilitating access to investigative material and evidence available in The Hague. UN ويواصل المكتب دعم جهود المحاكمة الوطنية عن طريق تيسير الحصول على مواد التحقيق والأدلة المتاحة في لاهاي.
    The Office of the Prosecutor supports national prosecution efforts by facilitating access to investigative material and evidence available in The Hague. UN ويدعم مكتب المدعي العام جهود المحاكمة الوطنية عن طريق تيسير الحصول على مواد التحقيق والأدلة المتاحة في لاهاي.
    facilitating access to trade financing, including through South-South initiatives, is ongoing. UN ويتواصل تيسير الحصول على تمويل التجارة، بما في ذلك من خلال مبادرات تنفذ فيما بين بلدان الجنوب.
    It was contended that fiscal policy and State finances had been directed towards the stimulation of investment as opposed to facilitating access to housing. UN وقيل إنه جرى توجيه السياسة الضريبية والموارد المالية للدولة نحو تنشيط الاستثمار بدلا من تسهيل الوصول إلى الإسكان.
    facilitating access by developing countries to the optical disk system UN تيسير وصول البلدان النامية إلى نظام القرص البصري
    · facilitating access to credit from banks and financial institutions. UN - تسهيل الحصول على القروض في المصارف والمؤسسات المالية؛
    The Committee commends that the State party continue its efforts aimed at facilitating access to education in their mother tongue for members of minorities. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لمواصلة جهودها بهدف تيسير حصول أفراد الأقليات على التعليم بلغاتهم الأم.
    103. The responsibility for establishing judicial mechanisms, ensuring their functionality and facilitating access to them rests with States. UN 103- تقع على عاتق الدول المسؤولية عن إنشاء الآليات القضائية وضمان أدائها لوظائفها وتيسير الوصول إليها.
    facilitating access to available support is a crucial question for developing countries. UN وتيسير الحصول على الدعم المتاح مسألة حاسمة الأهمية للبلدان النامية.
    facilitating access to specific scientific websites and digital libraries. UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى مواقع علمية محددة على الشبكة العالمية وإلى مكتبات رقمية معيّنة.
    The Commission's approach to secured transactions would be useful in facilitating access to credit, and his delegation was pleased to see that work to develop a model law on the matter was continuing. UN وأوضح أن النهج الذي تتبعه اللجنة في مجال المعاملات المضمونة سيكون مفيداً في تيسير سبل الحصول على القروض، وأن وفد بلده يسرّه أن يرى استمرار العمل على وضع قانون نموذجي بشأن هذا الموضوع.
    We are in favour of facilitating access by the poorest countries to the Court through this fund, to enable them to meet the expenses incurred in the course of submitting disputes to the Court. UN ونحن نفضل تسهيل وصول أشد الدول فقرا إلى هذه المحكمة من خلال هذا الصندوق، حتى تتمكن من تسديد النفقات المترتبة على عملية رفع المنازعات إلى المحكمة.
    In order to ensure the viability of this information technology programme, CONAE cooperation with Italy has been strengthened with a view to facilitating access to supercomputers with high processing capacity. UN وسعيا الى ضمان جدوى هذا البرنامج الخاص بتكنولوجيا المعلومات، قامت كوناي بتعزيز التعاون مع ايطاليا بغية تيسير سبل الوصول الى الحواسيب الفائقة التطور ذات القدرة العالية على المعالجة.
    The United Nations development system should have an enhanced role in supporting national development efforts, including by facilitating access to new technologies and tackling persistent and emerging challenges such as unemployment. UN وينبغي أن يكون لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دور معزز في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، بما في ذلك تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة والتصدي للتحديات المزمنة والناشئة، مثل البطالة.
    Integrated rural development and all-weather rural roads could enhance poverty eradication by facilitating access to education, jobs, markets and health and other services. UN ويمكن للتنمية الريفية المتكاملة والطرق الريفية الصالحة للاستخدام في جميع أحوال الطقس أن تعزز أنشطة الحد من الفقر بتيسير الوصول إلى التعليم والوظائف والأسواق والخدمات الصحية والخدمات الأخرى.
    24. Invites States to assist developing States in enhancing their participation in regional fisheries management organizations or arrangements, including by facilitating access to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in accordance with article 25, paragraph 1 (b), of the Agreement, taking into account the need to ensure that such access benefits the developing States concerned and their nationals; UN 24 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير إمكانية وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة الحاجة إلى كفالة أن يفيد هذا الوصول الدول النامية المعنية ومواطنيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more