"favour of" - Translation from English to Arabic

    • يؤيد
        
    • لصالح
        
    • تأييد
        
    • صالح
        
    • تؤيد
        
    • لفائدة
        
    • تأييده
        
    • تأييدها
        
    • تأييدهم
        
    • تأييدا
        
    • أيدت
        
    • تفضل
        
    • ويؤيد
        
    • يفضل
        
    • التأييد
        
    He himself was very much in favour of sending missions, probably because of his positive experience with the inter-American system. UN وهو نفسه يؤيد بشدة إيفاد بعثات وذلك، على الأرجح، بسبب تجربته الإيجابية مع النظام المشترك بين البلدان الأمريكية.
    He would therefore be in favour of the shortest possible page limit. UN وقال إنه لهذا السبب يؤيد وضع أقصر حدٍ ممكن لعدد الصفحات.
    Participation in the Cairo Conference would therefore make a political statement in favour of the national consensus government. UN ولذلك فإن المشاركة في مؤتمر القاهرة من شأنها أن توجه رسالة سياسية لصالح حكومة الوفاق الوطني.
    His delegation was not in favour of those proposals. UN وأعرب المتكلم عن عدم تأييد وفده لهذين المقترحين.
    The majority propose actions in favour of rural women. UN وأغلبية الخطط تقترح إجراءات في صالح المرأة الريفية.
    As in the past, Mali maintains its position in favour of lifting the embargo imposed against Cuba. UN لذا، فإنها لا تزال كما كان الحال في الماضي تؤيد رفع الحصار المفروض على كوبا.
    However, positive discrimination in favour of girls is permitted, and a number of incentives and support measures have been adopted to this end. UN ومع ذلك هناك تمييز إيجابي مسلم بقيامه لفائدة البنت التي من أجلها وجدت بعض تدابير التشجيع والمرافقة.
    In that connection, his delegation was in favour of the proposal to establish an implementation support unit. UN وقال في هذا المقام إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    He personally was still in favour of a public procedure. UN وأوضح أنه، من جهته، ما زال يؤيد إجراءً علنياً.
    His delegation was in favour of establishing a permanent mechanism to deal with requests for assistance under Article 50. UN وقــال إن بلده يؤيد فضلا عن ذلك إنشاء آلية دائمة تعالج طلبات المساعدة المقدمة بموجب المادة ٥٠.
    The latest statistical data from 2014 show a decreasing yet slight imbalance in favour of women starting on a higher education program. UN وتظهر أحدث البيانات الإحصائية من عام 2014 انخفاضا وإن كان بعدم توازن طفيف لصالح المرأة ابتداء من برنامج التعليم العالي.
    All gender parity indexes for the participation indicators are also in favour of female except for the disabled children in 2013. UN وكانت قيم جميع مؤشرات تكافؤ الجنسين في الالتحاق لصالح الإناث أيضا في عام 2013، باستثناء فئة الأطفال ذوي الإعاقة.
    All these communications were decided in favour of the complainants. UN وجميع هذه البلاغات تم الفصل فيها لصالح مُقدمي الشكاوى.
    Strong support was expressed in favour of the conversion to liquidation not occurring automatically and requiring consideration by the court. UN وأعرب عن تأييد قوي لعدم تحويل الإجراءات إلى إجراءات تصفية بصورة تلقائية ولاشتراط أن تنظر المحكمة في ذلك.
    The competent officials considered the arguments for and against exercising this authority, and concluded in favour of deportation. UN ونظر الموظفون المختصون في الحجج المؤيدة لممارسة هذه السلطة والمعارضة لها، وخلصوا إلى تأييد الترحيل.
    Failure to enforce existing international human rights instruments in favour of migrants. UN عدم إنفاذ الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان في صالح المهاجرين.
    Time will not play in the favour of the United Nations, if an adaptation of its structures to the realities of our times cannot soon be achieved. UN فالوقت لن يكون في صالح الأمم المتحدة إن لم تتواءم هياكلها مع حقائق عصرنا في وقت قريب.
    Others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. UN بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار.
    However, it had voted in favour of the two amendments proposed by the Group of African States, since it considered that the Special Rapporteur had exceeded his mandate. UN بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته.
    My delegation is traditionally very much in favour of all activities aimed at furthering the process of disarmament. UN وقد درج وفدي على أن يمنح تأييده القوي لجميع اﻷنشطة الراميـــة إلى تعزيز عملية نزع السلاح.
    Certain delegations spoke in favour of extending the sessions. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها تمديد مدة الدورات.
    We have noted that numerous speakers during the open debate expressed themselves in favour of such a mechanism. UN وقد لاحظنا أن العديد من المتكلمين خلال المناقشة المفتوحة أعربوا عن تأييدهم لإنشاء مثل هذه الآلية.
    We voted in favour of the draft resolution. However, we have reservations regarding the thirteenth preambular paragraph and operative paragraph 3. UN لقد صوتنا تأييدا لمشروع القرار، لكن لدينا تحفظات فيما يتصل بالفقرة الثالثة عشرة من الديباجة والفقرة ٣ مــن المنطوق.
    The Committee then voted in favour of retaining paragraphs 4 and 5 by a recorded vote of 102 to 2, with 46 abstentions. UN ثم أيدت اللجنة، بتصويت مسجل، بقاء الفقرتين ٤ و ٥ وذلك بأغلبية ١٠٢ صوتا مقابل صوتين، وامتناع ٤٦ عضوا عن التصويت.
    It was in favour of the continuation of the business seminars. UN كما أنها تفضل استمرار عقد الحلقات الدراسية حول الأعمال التجارية.
    Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. UN وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها.
    Her delegation was therefore in favour of exploring the option of including a single paragraph of general scope which could be applied on a case-by-case basis. UN ولذلك يفضل وفدها استكشاف خيار إدراج فقرة مفردة ذات نطاق عام ويمكن تطبيقها في كل حالة على حدة.
    Some support was expressed in favour of addressing that situation in the Commentary section of the draft Guide. UN وأبدي قدر معين من التأييد لصالح معالجة ذلك الوضع في الباب المتعلق بالتعليق من مشروع الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more