"fervent" - Translation from English to Arabic

    • وطيد
        
    • الوطيد
        
    • الحارة
        
    • بإخلاص
        
    • المتقدة
        
    • العارمة
        
    • المتحمسين
        
    • حارا
        
    • المتحمس
        
    • حماسا
        
    • حارة
        
    • حماسة
        
    • حماساً
        
    • الشديدة في
        
    • مؤيّد
        
    It is the fervent hope of the people of Sri Lanka that this most tragic of situations will be resolved without delay and in a sustainable manner. UN ويحدو شعب سري لانكا وطيد الأمل بأن هذه الحالة المأساوية إلى أقصى حد ستحسم بدون تأخير وبطريقة مستدامة.
    It is our fervent hope that all the thorny problems will be resolved in due course so that the issue can be given the priority attention it deserves. UN ويحدونا أمل وطيد أن يجري حل جميع المشاكل الشائكة في الوقت المناسب بغية أن تولى المسألة الأولوية التي تستحقها.
    It is our fervent hope that the Conference will come up with a programme of action against racism, xenophobia and other forms of discrimination. UN ويحدونا الأمل الوطيد بأن يتوصل المؤتمر إلى وضع برنامج عمل ضد العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الأخرى.
    I wish, as I conclude my statement, to express my fervent and sincere wishes for the success of the work of this forty-ninth session of the General Assembly. UN وأود، في نهاية بياني، أن أعرب عن تمنياتي الحارة والمخلصة بنجاح أعمال دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين هذه.
    It is our fervent hope that States will fulfil their respective obligations under the Programme of Action. UN ونأمل بإخلاص في أن تفي تلك الدول بالتزامات كل منها بموجب برنامج العمل.
    It is my fervent hope that every Member State will play its part and make this Organization equal to the challenges of the new century. UN ويحدوني أمل وطيد في أن تضطلع كل دولة عضو بدورها وفي جعل هذه المنظمة ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجه القرن الجديد.
    For my part, I would like to express the fervent hope that these processes prove irreversible. UN وأود شخصيا أن أعرب عن وطيد اﻷمل في ألا تكون هناك رجعة في هاتين المسيرتين.
    It is Liberia's fervent hope that this will become a reality in the very near future. UN ويحدو ليبريا وطيد اﻷمل في أن يتحقق هـــــذا في المستقبل القريب.
    It is our fervent hope and desire that the successful outcome of this special session will constitute a major step in that direction. UN ويحدونا وطيد اﻷمل والرغبة في أن يشكل نجاح هذه الدورة الاستثنائية خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    It is, therefore, our fervent hope that the implementation of these peace agreements will lead to the restoration of normality in the region. UN لذلك يحدونا أمل وطيد في أن يؤدي تنفيذ اتفاقات السلام هذه إلى استعادة الحياة الطبيعية في المنطقة.
    Finally, let me express my fervent hope that our dialogue today will become truly a force multiplier for development cooperation. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الوطيد بأن يصبح حوارنا اليوم بالفعل قوة متزايدة من أجل التعاون اﻹنمائي.
    We express the fervent wish that similar concrete actions will be undertaken in areas of tension such as the Middle East and South Asia. UN ونعرب عن أملنا الوطيد في أن يتم اتخاذ خطوات ملموسة مماثلة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    It is our fervent hope that they will make a meaningful contribution to our common search for global peace and security. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في أنهم سيسهمون إسهاما ملموسا في سعينا المشترك من أجل السلم واﻷمن العالميين.
    Allow me to express once again to you, Mr. President, and to all the delegations present here my fervent wish that this session of the Assembly will meet with success in advancing global peace, stability and prosperity. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أعرب مرة أخرى لكم ولكل الوفود الحاضرة هنا، عن أمنيتي الحارة في أن تحرز هذه الدورة للجمعية العامة النجاح في النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في العالم.
    It is our fervent hope that this step will be followed by other countries that remain outside the Convention, most particularly in the south-east Asia region, which is considered one of the most mine-affected regions of the world. UN ونأمل بإخلاص في أن تتبع هذه الخطوة بلدان أخرى لا تزال خارج الاتفاقية، وبصورة خاصة البلدان الواقعة في منطقة جنوب شرق آسيا، التي تعتبر واحدة من أكثر مناطق العالم تأثراً بالألغام.
    We need to work out strategies and plans that arouse enthusiasm among nations and attract the fervent hopes of our peoples. UN ويلزمنا أن نضع استراتيجيات وخططا تثير الحماس فيما بين الدول وتجتذب آمال شعوبنا المتقدة.
    I respectfully commend his fervent desire to learn, master and put into practice a language used by 72 Member States in order to build solidarity, establish a vision and carry out efforts. UN وأنا بكل احترام أشيد برغبته العارمة في تعلم وإتقان وممارسة لغة تستخدمها الدول الـ 72 الأعضاء من أجل بناء التضامن وإرساء رؤية وبذل الجهود.
    They were mostly fervent evangelicals, impatient to help their fellow Africans choose salvation. Open Subtitles ،كان معظمهم من الإنجيليين المتحمسين الجزعين لمساعدة إخوانهم الأفارقة لأن يختاروا الخلاص
    It is our fervent hope that those who have not embraced the Arusha peace agreement will do so. UN ونحن نأمل أملا حارا بأن يقبل اتفاق أروشا للسلام أولئك الذين رفضوه من قبل.
    Before I turn to items on particular situations, let me take up one last global topic, that relating to progress in international law, an area dear to my country, which is a fervent advocate and a jealous guardian of its application. UN وقبل أن أعود لتناول البنود المتعلقة بحالات معينة، اسمحوا لي بمعالجة موضوع عالمي أخير هو التقدم المحرز في ميدان القانون الدولي، وهو مجال أثير لدى بلدي، الداعية المتحمس والراعي الغيور لتطبيقه.
    The campaign to gain independence from the United Kingdom is expected to receive less fervent attention from the current territorial Government. UN ومن المتوقع أن تولي حكومة الإقليم الحالية اهتماما أقل حماسا للحملة الرامية إلى نيل الاستقلال عن المملكة المتحدة.
    We would like to make a fervent appeal to the membership to make every effort towards such progress. UN ونناشد اﻷعضاء مناشدة حارة أن يبذلوا كل جهد في سبيل إحراز هذا التقدم.
    That's why there's such a fervent pro-life movement in this country. Open Subtitles هذا هو السبب لوجود حماسة كبيرة لتغيير الحياة في هذه البلد.
    The Ori grew more and more fervent in their religious belief. Open Subtitles أصبح الـ((أوراي)) أكثر حماساً في معتقداتهم الدينية
    Many with whom she spoke expressed their fervent desire for peace so that they could simply return to their homes. UN وأعرب العديد ممن تحدثت إليهم عن رغبتهم الشديدة في تحقيق السلام حتى يتمكنوا ببساطة من العودة إلى ديارهم.
    Boudia was a fervent partisan of the Palestinian cause. Open Subtitles في الواقع، (محمد بودية) مؤيّد قويّ للقضية الفلسطينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more