"final status" - Translation from English to Arabic

    • الوضع النهائي
        
    • المركز النهائي
        
    • بالوضع النهائي
        
    • الحل النهائي
        
    • للوضع النهائي
        
    • المرحلة النهائية
        
    • الوضع الدائم
        
    • وضعه النهائي
        
    • وضعها النهائي
        
    • المركز القانوني النهائي
        
    • المرحلي النهائي
        
    • الحالة النهائية
        
    • المركز اﻷخيرة
        
    • مركزها النهائي
        
    • يتعلق بالمركز النهائي
        
    The issue of Jerusalem remains a core final status issue that must be justly resolved in order to achieve a peaceful settlement. UN إن قضية القدس لا تزال تشكل قضية جوهرية من قضايا الوضع النهائي يجب حلها بشكل عادل بغية تحقيق تسوية سلمية.
    Israel is further extending or complicating some of the final status issues. UN وإسرائيل توسع نطاق بعض مسائل الوضع النهائي أو تزيد من تعقيدها.
    To achieve a final status agreement, we must understand that the primary practical obstacle is the friction between the two nations. UN وحتى نحقق اتفاق الوضع النهائي يجب علينا أن نفهم أن العقبة العملية الأساسية تتمثل في الاحتكاك والتصادم بين الأمتين.
    The imminent talks on the final status of Jerusalem should not be undermined by an atmosphere of distrust. UN وينبغي ألا يؤدي هذا الجو من عدم الثقة إلى تقويض المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس.
    The latest round of informal talks between them gave reason to hope that progress could be made on final status issues. UN وقد أثارت آخر جولة من المحادثات غير الرسمية بينهما الأمل في إمكانية إحراز تقدم بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي.
    No form of negotiation was possible as long as Israel continued to create obstacles on the ground that prejudged the final status negotiations. UN ولا يتصور أي شكل من أشكال التفاوض طالما استمرت إسرائيل في وضع العراقيل على الأرض مما يمس نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    These are preconditions that will facilitate the success of the Gaza withdrawal and a meaningful resumption of the long-overdue final status negotiations. UN وهذه شروط أساسية من شأنها أن تيسر نجاح الانسحاب من غزة والقيام جديا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي التي طال انتظارها.
    Lastly, he said his delegation believed that the draft resolution should not prejudice the outcome of the final status negotiations. UN وأخيرا، قال إن وفده يعتقد أن مشروع القرار يجب ألا يمثل حكما مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    It was, in any case, a temporary measure, pending a decision on the Council's final status in five years' time. UN وأردف قائلا إن ذلك الإجراء، على أي الحالات، هو إجراء مؤقت، ريثما يُبت في الوضع النهائي للمجلس في غضون خمس سنوات.
    final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. UN ويجب أن تدرج مسائل الوضع النهائي في جدول أعمال المفاوضات القادمة.
    Such an approach, had it indeed been taken by the Council, would have rendered any negotiation on the final status meaningless. UN ومثل هذا النهج لو كان قد اتخذه المجلس بالفعل لكان جديرا بأن يجعل من أي تفاوض بشأن الوضع النهائي أمرا بلا معنى.
    The Government of Israel continued to call for a continuation of negotiations, stating that settlements would be resolved as part of a final status agreement. UN وواصلت حكومة إسرائيل الدعوة إلى استمرار المفاوضات، مشيرة إلى أنه سيتم حل المستوطنات كجزء من اتفاق الوضع النهائي.
    They complicate the path towards a two-State solution and prejudice final status issues. UN وتعقِّد المسار صوب الحل القائم على وجود دولتين، وتضر بقضايا الوضع النهائي.
    Israel also must contribute to that spirit, avoiding attitudes that could affect the final status. UN يجب على إسرائيل أن تساهم أيضا في تلك الروح، وتتجنب المواقف التي يمكن أن تؤثر على الوضع النهائي.
    On Friday President Abbas confirmed his commitment to resolving final status issues through negotiations. UN ولقد أكد الرئيس عباس يوم الجمعة على التزامه بحل مسائل الوضع النهائي من خلال المفاوضات.
    Other final status issues should also be resolved through those direct negotiations. UN كما ينبغي تسوية مسائل الوضع النهائي الأخرى من خلال تلك المفاوضات المباشرة.
    China supports the appropriate settlement of final status issues by the Palestinians and the Israelis through political negotiations. UN تؤيد الصين تسوية مناسبة لقضايا الوضع النهائي بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المفاوضات السياسية.
    Of equal importance is the obligation to avoid taking measures that could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN وعلى نفس المستوى من الأهمية، ينبغي لهما الالتزام بتجنب اتخاذ إجراءات من شأنها أن تضر بمفاوضات المركز النهائي.
    In effect, the opinion confirms that the process for defining the final status of Kosovo is not over and that talks on the issue must continue. UN والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر.
    The agreement made clear, nevertheless, that the redeployment did not prejudice the final status of the territories concerned. UN ومع هذا، فقد أوضح الاتفاق أن إعادة النشر لا تمس بالوضع النهائي للأراضي المعنية.
    This represents a prejudgement on the status of the Holy City before the beginning of the final status negotiations, which is unacceptable. UN كما أنه يُشكل حكما مسبقا على وضع المدينة المقدسة قبل بدء التفاوض على الحل النهائي.
    My delegation will stress our firm belief that a final status package must include fair and permanent solutions to these issues. UN وسوف يشدد وفد بــلادي على اعتقادنا الراسخ بأن أية صفقة للوضع النهائي يجب أن تتضمن حلين عادلين لهاتين القضيتين.
    On behalf of the Palestine Liberation Organization -- the sole legitimate representative of the Palestinian people, which will remain so until the end of the conflict in all its aspects and until the resolution of all final status issues -- I affirm the following points. UN إنني أؤكد هنا باسم منظمة التحرير الفلسطينية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، والتي ستبقى كذلك حتى إنهاء الصراع من جوانبه كافة، وحل جميع قضايا المرحلة النهائية على ما يلي:
    The European Union urged both parties to refrain from activities that prejudge the outcome of those final status negotiations and from any activity contrary to international law, including all settlement activity, and to fight incitement and violence. UN وحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الطرفين على الامتناع عن اﻷنشطة التي تستبق نتائج مفاوضات الوضع الدائم هذه وعن أي نشاط مناقض للقانون الدولي، بما في ذلك جميع اﻷنشطة الاستيطانية، ومكافحة التحريض والعنف.
    The province of Kosovo therefore remained a territory subject to an international regime, and its final status was undetermined. UN وبالتالي، فإن إقليم كوسوفو يظل إقليما خاضعا لنظام دولي، دون أن يتحدد وضعه النهائي بعد.
    Law and order are not just desirable but also necessary for Nagorno Karabakh, even if its final status is still undetermined. UN إن القانون والنظام ليسا مطلوبين فحسب لناغورنو كاراباخ، بل أنهما ضروريان لها، حتى وإن لم يُحدد وضعها النهائي بعد.
    The international community is currently also seized of the matter regarding the final status of Kosovo. UN ومطروح أيضا أمام المجتمع الدولي في الوقت الراهن موضوع المركز القانوني النهائي لكوسوفو.
    Any information, corrections, additional information or comments on the draft status report received from the Party included in Annex I within six weeks of the submission due date shall be subject to an initial check and shall be covered in the final status report. UN 62- أي معلومات، أو تصويبات، أو معلومات أو تعليقات إضافية، على مشروع التقرير المرحلي ترد من الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون ستة أسابيع من التاريخ المقرر لتقديم التقرير تخضع للتثبت الأولي وتدرج ضمن التقرير المرحلي النهائي.
    Draft resolution A/C.4/64/L.14 on Palestine refugees' properties and their revenues reaffirmed their just claims, which had to be part of the final status negotiations in the Middle East peace process. UN كما أبرز الفقرات 1 و 2 و 16 و 18 و 22 و 23 من مشروع القرار A/C.4/64/L.14 بشأن ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها، فأكد مطالبتهم العادلة، التي يتعين أن تكون جزءا من مفاوضات الحالة النهائية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Such statements also violate the agreements reached between the two sides, which leave the future of Jerusalem subject to negotiations between the two sides during the final status stage. UN وتنتهك هذه البيانات كذلك الاتفاقات المبرمة بين الجانبين التي تترك مستقبل القدس موضوع تفاوض بين الجانبين خلال مرحلة المركز اﻷخيرة.
    Their final status is to be determined in negotiations on an equal footing; UN وسيتحدد مركزها النهائي في مفاوضات تجري على قدم المساواة؛
    Kosovo's final status should not be prejudged, for example, through the structure of the stabilization and association process for Yugoslavia. UN ولا ينبغي إصدار حكم مسبق فيما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو عن طريق مثلا هيكل عملية تحقيق الاستقرار والارتباط في يوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more