"fluctuation" - Translation from English to Arabic

    • تقلب
        
    • التقلبات
        
    • تقلبات
        
    • التقلب
        
    • لتقلب
        
    • بتقلب أسعار
        
    • تذبذب
        
    • لتقلبات
        
    • بتقلبات
        
    • للتقلبات
        
    • بالتقلبات
        
    • تقلبا
        
    • وتقلب
        
    • وتقلبات
        
    • والتقلب
        
    This exposes the countries to increased risks of fluctuation in export earnings. UN وهذا يعرض البلدان إلى مخاطر متزايدة في مجال تقلب حصائل التصدير.
    Therefore, currency fluctuation might also affect the results of the aggregation. UN ولذلك يمكن أيضا أن يؤثر تقلب العملة على نتائج التجميع.
    However, this annual fluctuation does not constitute a trend. UN ولكن هذه التقلبات السنوية لا تعتبر اتجاها حقيقياً.
    Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectable accounts UN البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة:
    Satellite altimetry data were used to assess the fluctuation in the lake's level. UN واستُخدمت بيانات قياس الارتفاع الساتلية لتقييم التقلب في مستوى البحيرة.
    The reason for the overpayment was that the fluctuation in the price per litre was not adequately verified in relation to the contract signed with the supplier. UN ويعزى سبب دفع أكثر مما يلزم إلى أن تقلب سعر اللتر لم يجر التحقق منه على نحو كاف بالاستناد إلى العقد المبرم مع المورّد.
    Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown in the statement of income and expenditure. UN ويحسب أي فرق ناجم عن تقلب تلك الأسعار إما بوصفه كسبا أو خسارة، ويدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Possible principles governing a currency fluctuation reserve UN مبادئ ممكنة تحكم احتياطي تقلب أسعار العملات
    The Comptroller shall establish a policy mitigating currency fluctuation risks. UN يضع المراقب المالي سياسة عامة للحد من مخاطر تقلب أسعار العملات.
    Monthly, seasonal and annual scales deal with cyclic, short-term fluctuation. UN وتتناول النطاقات الشهرية والفصلية والسنوية التقلبات الدورية والقصيرة الأجل.
    Civilian-pattern Change due to fluctuation in the cost of fuel and lubricants. UN نشأ التغير عـن التقلبات في تكلفة الوقود ومواد التشحيم
    It remains to be seen whether this decline was just a one-year fluctuation or an emerging trend. UN ولا يُعرف إلى حد اﻵن إن كان ذلك الانخفاض يعود إلى التقلبات التي تحدث من سنة إلى أخرى أم هو اتجاه جديد في تلك المساعدة.
    Less Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectible accounts UN ناقصا البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة
    The two established reserves could not, therefore, be used as a means of protecting the approved programme of work of the Convention against currency fluctuation. UN ولذلك يمكن استخدام الاحتياطيين المنشأين كوسيلة لحماية برامج العمل المعتمدة للاتفاقية ضد تقلبات العملات.
    Supplementary estimates can be prepared for the Council's approval in case budget shortfall is unavoidable owing to inflation and currency fluctuation. UN ويمكن إعداد تقديرات تكميلية ليوافق عليها المجلس في حالة وقوع عجز لا يمكن تجنبه في الميزانية بسبب التضخم أو تقلبات العملة.
    Because of the high fluctuation rate in this sector, the sessions are held on a monthly basis. UN ونظراً لمعدل التقلب المرتفع في هذا القطاع تُعقد الدورات على أساس سنوي.
    We would be most grateful if the Administrator could submit this request for compensation for losses sustained in respect of support cost reimbursements, as a result of currency fluctuation during 1990, to the Governing Council at its next session. UN وسأغدو ممتنا للغاية أن لو استطاع مدير البرنامج تقديم هذا الطلب للتعويض عن الخسائر التي جرى تكبدها فيما يتعلق بتسديدات تكاليف الدعم، نتيجة لتقلب العملتين خلال ١٩٩٠، الى مجلس اﻹدارة في دورته المقبلة.
    It referred to the challenges faced as a result of the global economic crisis and the fact that its economy was highly dependent on the fluctuation of the international prices of raw materials. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها نتيجة الأزمة الاقتصادية العالمية ولارتهان اقتصادها إلى حد كبير بتقلب أسعار المواد الأولية في السوق الدولية.
    This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. UN وينطوي ذلك على تذبذب شديد في النفقات المبينة في السطر جيم ٢ كحصة من الانفاق الثنائي.
    For foreign exchange fluctuation: UN بالنسبة لتقلبات سعر صرف العملات الأجنبية:
    fluctuation of unemployment rates has been observed with high rates during periods of recession and lower rates when the economy is growing quickly. UN وفيما يتعلق بتقلبات معدلات البطالة، لوحظت معدلات عالية خلال فترات الركود ومعدلات منخفضة عندما يكون الاقتصاد ينمو بسرعة.
    The Committee is aware that the market value of the Fund is subject to fluctuation. UN وتدرك اللجنة أن القيمة السوقية للصندوق تخضع للتقلبات.
    That increase is partly offset by a decrease of $3,400 related to favourable exchange rate fluctuation. UN ويعوّض هذه الزيادة جزئيا نقصـان بمقـدار 400 3 دولار متصل بالتقلبات المواتية في أسعار الصرف.
    This, in turn, would create a fluctuation in funding between budgeting periods, which would endanger the continuous provision of the required services, apart from a significant increase in administrative work at both the central offices providing such services and the user departments. UN وسيخلق هذا بدوره، تقلبا في التمويل بين فترات الميزانية، مما سيشكل خطرا على استمرار تقديم الخدمات المطلوبة، إلى جانب حدوث زيادة كبيرة في العمل الإداري في كل من المكاتب المركزية التي تقدم هذه الخدمات والإدارات المستخدمة.
    A comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, is also necessary. UN من الضروري أيضا إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما في ذلك تلك الناجمة عن التضخم وتقلب العملات.
    Interest rates remained at high levels compared to the rate of inflation and the minimal fluctuation in the exchange rate. UN وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة.
    Other reported uncertainty factors are, inter alia, seasonal variations due to climate, economic and social conditions, fluctuation of energy prices and speed of developments in energy technologies. UN وكانت عوامل عدم اليقين الأخرى المبلغ عنها تتضمن، في جملة أمور، التفاوتات الموسمية بسبب المناخ، والظروف الاقتصادية والاجتماعية، والتقلب في أسعار الطاقة، وسرعة التطورات في تكنولوجيات الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more