"for achieving" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق
        
    • أجل تحقيق
        
    • لبلوغ
        
    • في تحقيق
        
    • عن تحقيق
        
    • إلى تحقيق
        
    • على تحقيق
        
    • لإنجاز
        
    • أجل بلوغ
        
    • للتوصل
        
    • لإحراز
        
    • بغية تحقيق
        
    • ولتحقيق
        
    • فيما يتعلق بتحقيق
        
    • تحقيقا
        
    Panel discussion on " Global partnership for achieving sustainable development " UN حلقة نقاش بشأن ' ' الشراكة العالمية لتحقيق التنمية المستدامة``
    More debt relief was therefore needed for achieving the Goals in the Sudan and some other countries. UN ولذلك لا بد من زيادة تخفيف عبء الديون لتحقيق الأهداف في السودان وبعض البلدان الأخرى.
    Our recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons are as follows: UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية هي كما يلي:
    Access to electricity and modern energy sources is a basic requirement for achieving and sustaining higher living standards. UN يعد الوصول إلى الكهرباء ومصادر الطاقة الحديثة مطلباً أساسياً من أجل تحقيق واستدامة مستويات أعلى للمعيشة.
    At the same time, it proposes new avenues for achieving this objective. UN وفي الوقت ذاته، فإن الوثيقة تقترح سبلا جديدة لبلوغ هذا الهدف.
    Reducing disaster loss is a proxy for achieving sustainability and growth. UN والحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث عامل لتحقيق الاستدامة والنمو.
    The law is consequently neither a tool for closing the pay gap nor a real lever for achieving equal pay. UN وبالتالي، فإن هذا القانون ليس أداة لسد الفجوة في الأجور ولا هو قوة فعالة حقيقية لتحقيق الأجر المتساوي.
    The Cairo Programme of Action remains relevant as a basis for achieving the population goals on which development depends. UN لا يزال برنامج عمل القاهرة يحظى بالأهمية بوصفه الأساس اللازم لتحقيق الأهداف السكانية التي تعتمد عليها التنمية.
    The efficient tool for achieving this goal is sport, which is substantial to the notion of Olympic Truce. UN إن الأداة الفعالة لتحقيق هذا الهدف هو الرياضة، التي تسهم بصورة كبيرة في فكرة الهدنة الأوليمبية.
    This is essential for achieving social integration and building societies for all that respect everyone's rights. UN ويشكل ذلك أمرا ضروريا لتحقيق الإدماج الاجتماعي وبناء مجتمعات للجميع تقوم على احترام حقوق كافة الناس.
    Last but not least, we believe that social development is a fundamental prerequisite for achieving all MDGs. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are now just five years away from the deadline set by the United Nations for achieving the Goals. UN ونحن الآن على بُعد خمس سنوات فقط من الموعد النهائي الذي وضعته الأمم المتحدة لتحقيق هذه الأهداف.
    The document provided a firm foundation for achieving the MDGs by 2015. UN وتوفر الوثيقة أساسا راسخا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The principal means for achieving these targets would be: UN وستكون الوسائل الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف ما يلي:
    The approach for achieving further law reform will be examined. UN وسيتم النظر في نهج لتحقيق مزيد من الإصلاح القانوني.
    Efforts should continue for generating the necessary momentum for achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إحداث الزخم اللازم لتحقيق الهدف المنشود وهو وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    The World Summit for Social Development addressed a number of recommendations to business enterprises for achieving social development goals. UN ووجه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عددا من التوصيات للمشاريع التجارية من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    There is nothing better than mutual confidence for achieving our goal. UN وليس هناك أفضل من الثقة المتبادلة من أجل تحقيق هدفنا.
    Draft article 17 also refers to the principle of written decisions, which is useful for achieving legal certainty. UN كما يشير مشروع المادة 17 إلى مبدأ الكتابة لإصدار القرارات، الذي يوفر مزايا لبلوغ اليقين القانوني.
    Food security was important for achieving political and social security. UN وللأمن الغذائي دور مهم في تحقيق الأمن السياسي والاجتماعي.
    The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    Each country has the primary responsibility to generate its ways and means for achieving social and economic development. UN وتقع على عاتق كل بلد المسؤولية الرئيسية عن إيجاد السبل والوسائل التي تعينه على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The window of opportunity for achieving sustainable urbanization is closing fast. UN إن طاقة الفرصة السانحة لإنجاز توسع حضري مستدام تنغلق بسرعة.
    The guidelines laid out in the Final Document serve not only as a measuring stick to gauge progress in this field, but also as a road map for achieving the ultimate goal of nuclear disarmament. UN فالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تلك الوثيقة لا تشكّل مقياسا للتقدّم المحرز في هذا الميدان فحسب، بل هي أيضا خريطة طريق من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    The diversity index also generates ideas for achieving a more diverse workforce. UN ويولّد مؤشر التنوع أيضا أفكارا للتوصل إلى قوة عاملة أكثر تنوعا؛
    In conclusion, I would urge Member States to maintain the necessary strong political momentum for achieving progress and for the revitalization of the General Assembly. UN ختاماً، أود أن أحث الدول الأعضاء على الحفاظ على الزخم السياسي القوي اللازم لإحراز تقدم في تنشيط الجمعية العامة.
    Progress on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process is important for achieving comprehensive and durable peace in the region. UN ومن الأهمية بمكان إحراز التقدم على المسارين اللبناني والسوري لعملية السلام بغية تحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    Supporting men and boys to enter non-traditional fields, such as the care sector, is also critical for achieving gender equality. UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين، من الضروري أيضا مساعدة الرجال والفتيان على دخول ميادين غير تقليدية، مثل قطاع الرعاية.
    - Make senior management accountable for achieving clear results with regard to language parity and equitable treatment for languages; UN مساءلة كبار المسؤولين الإداريين فيما يتعلق بتحقيق نتائج واضحة فيما يخص تعادل اللغات ومعاملتها على قدم المساواة؛
    The overarching goal is to promote regional initiatives for achieving the MDGs. UN ويتمثل الهدف الشامل في تشجيع المبادرات الإقليمية تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more