"for human health" - Translation from English to Arabic

    • على صحة الإنسان
        
    • على الصحة البشرية
        
    • على صحة البشر
        
    • أجل صحة البشر
        
    • بالنسبة لصحة الإنسان
        
    • بالنسبة لصحة البشر
        
    • المتعلقة بصحة الإنسان
        
    • ذلك بصحة البشر
        
    • لصحة الانسان
        
    • بشأن صحة البشر
        
    • بالصحة البشرية
        
    • صحياً جراء
        
    • بشأن الصحة البشرية
        
    • لأغراض الصحة البشرية
        
    • أجل الصحة البشرية
        
    Hazardous and other wastes that are improperly managed or transported continue to post serious risks for human health and the environment. UN فالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي لا تُدار أو تُنقل بشكل ملائم ما زالت تشكِّل مخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثم، انخفض بدرجة كبيرة الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المبلغ.
    (ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduction of risk or would be expected to result in a significant reduction of risk for human health or the environment of the Party that submitted the notification; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة في الطرف الذي قدم الإخطار؛
    (ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduction of risk or would be expected to result in a significant reduction of risk for human health or the environment of the Party that submitted the notification UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة في الطرف الذي قدم الإخطار
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج.
    A world forum on waste management for human health and livelihood will be convened during the highlevel segment. UN وسيُعقد منتدى عالمي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل كسب عيشهم أثناء الجزء رفيع المستوى.
    Hence, the risk for human health in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثم فإن الخطر بالنسبة لصحة الإنسان في الطرف المبلّغ قد انخفض بدرجة كبيرة.
    Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثم، انخفض بدرجة كبيرة الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المبلغ.
    Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party were expected to be significantly reduced. UN ومن ثم فإن الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المُخطر أصبح من المتوقع له أن يكون قد انخفض انخفاضاً كبيراً.
    Hence, potential use and the risk for human health in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثمة فإن الاستخدام المحتمل والخطر على صحة الإنسان لدى الطرف المُخطر قد يكون قد انخفض بدرجة كبيرة.
    This reduction of exposure is expected to lead to a significant reduction of risk for human health and the environment. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    Hence, the risk for human health or environment in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثم يكون الخطر على الصحة البشرية وعلى البيئة لدى الطرف المُخطر قد قل بدرجة كبيرة.
    (ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduction of risk or would be expected to result in a significant reduction of risk for human health or the environment of the Party that submitted the notification; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة في الطرف الذي قدم الإخطار؛
    Including lead additives in fuel was banned in most countries after such chemicals had been found to have serious implications for human health. UN وقد حُظر في معظم البلدان إضافة الرصاص إلى الوقود بعدما تبين أن له آثارا خطيرة على صحة البشر.
    Accordingly, the risk for human health or environment in the notifying Party had been significantly reduced. UN وعلى ذلك جرى خفض المخاطر على صحة البشر والبيئة في الطرف المبلغ بدرجة كبيرة.
    [Metals expressing serious risks for human health and the environment] UN [المعادن التي تشكل مخاطر حدية على صحة البشر والبيئة]
    The stage for the discussion was set by a statement from Mr. Witoelar on waste management for human health and livelihood. UN وهيّأ السيد ويتولار للمناقشات ببيان حول إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم.
    Bali Declaration on Waste Management for human health and Livelihood UN إعلان بالي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم
    The first day of the high-level segment would comprise a oneday world forum on waste management for human health and livelihood, focusing on the theme of the Conference. UN سيتكون اليوم الأول من اجتماع الجزء رفيع المستوى من منتدى عالمي مدته يوم واحد يُعنى بإدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل كسب عيشهم، ويركز على موضوع المؤتمر.
    These special characteristics of nanomaterials can, however, also be a challenge, because these materials might have different implications for human health or the environment than the traditional chemicals. UN غير أن هذه الخصائص المعينة للمواد النانوية يمكن أن تمثل تحدياً أيضاً، لأن هذه المواد قد تكون لها مضامين مختلفة عن المواد الكيميائية التقليدية بالنسبة لصحة الإنسان أو البيئة.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج.
    It is considered important to outline the assessments for human health and environment separately. UN يعد عرض التقييمات المتعلقة بصحة الإنسان وبالبيئة على نحو منفصل أمراً هاماً
    The International Agency for Research on Cancer considers some SCCPs (average C12, average 60% chlorination) to be possible carcinogens (groups 2B), although questions have been raised regarding the mechanisms for induction of tumours and the relevance for human health of the studies on which this classification was derived. UN وترى الوكالة الدولية لبحوث السرطان أن بعض مواد البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (متوسط تركيز 12، ومتوسط كلورة 60٪) قابلة لإحداث السرطان (المجموعات 2 باء). وإن كانت قد أثيرت تساؤلات بشأن آليات استثارة هذه الأورام، وحول صلة ذلك بصحة البشر في الدراسات المستخلص منها هذا التصنيف.
    10.3 A better environment for human health and UN بيئة أفضل لصحة الانسان ورفاهيته
    Instead, concerns for human health and wildlife are mentioned as the main reasons for the action. UN وبدلاً من ذلك، فإن القلق بشأن صحة البشر والحياة البرية ذُكرت على أنها الأسباب الرئيسية للإجراء.
    Significant progress has been achieved over the past decade in space technology development and applications for human health. UN 22- وقد شهد العقد الماضي تقدماً هاماً في تطور تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها المتعلقة بالصحة البشرية.
    4.4 Extent of incident (e.g. number of people affected for human health incidents) UN 4-4 مدى الحوادث (مثلاً عدد الأشخاص المتضررين صحياً جراء الحوادث)
    Instead, the final regulatory action from Benin was based on concerns for human health and for the environment resulting from registered agricultural use of endosulfan. UN وبدلاً من ذلك، إنبنى الإجراء التنظيمي النهائي من بنن على الشواغل بشأن الصحة البشرية والبيئة الناتجة عن تسجيل الاستخدام الزراعي للإندوسلفان.
    It was noted that significant progress had been achieved in space technology development and its applications for human health over the previous decade. UN 63- لوحظ أنَّ تقدُّماً كبيرا قد أُحرز في ميدان تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض الصحة البشرية على مدى العقود السابقة.
    53. The IAEA Statute recognized the important role of the peaceful applications of nuclear energy and nuclear technologies for human health, agriculture, environmental protection and sustainable development, especially in the developing countries, and the Agency had played a fundamental role in recent years in promoting those applications. UN 53 - وأضاف أن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يعترف بالدور الهام للتطبيقات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيات النووية من أجل الصحة البشرية والزراعة وحماية البيئة والتنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية، وقامت الوكالة بدور أساسي في السنوات الأخيرة في النهوض بهذه التطبيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more