"for internally displaced" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا
        
    • المشردات داخلياً
        
    • شؤون المشردين داخلياً
        
    • المشردة داخلياً
        
    • المشردون داخليا
        
    • للمشردين داخليا من
        
    • للمشرّدات داخلياً من
        
    • النازحين داخليا
        
    • النازحين داخلياً
        
    • لصالح المشردين داخلياً
        
    A total of 79,560 formed police operational days were performed around the perimeters of camps for internally displaced persons. UN وأُنجز ما إجماليه 560 79 يوماً من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة حول محيط مخيمات المشردين داخليا.
    Access to primary education for internally displaced children and health care at the General Hospital of Bossasso remain limited. UN وتظل فرص حصول الأطفال المشردين داخليا على التعليم الابتدائي والرعاية الصحية في المستشفى العام في بوساسو محدودة.
    Meanwhile, primary health-care services were accessible within 1.5 kms from settlements for internally displaced persons along the Afgooye corridor. UN ووفرت خدمات الرعاية الصحية الأولية على بعد كيلومتر ونصف من مستوطنات المشردين داخليا على طول ممر أفغوي.
    The Representative of the Secretary-General for internally displaced Persons and the United Nations agencies have been actively disseminating the principles. UN وقام كل من ممثل اﻷمين العام لﻷشخاص المشردين داخليا ووكالات اﻷمم المتحدة، بنشر هذه المبادئ على نطاق واسع.
    In this connection, OCHA recently has begun to undertake country-by-country reviews of protection and assistance arrangements for internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد، شرع مؤخرا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في إجراء استعراضات قطرية لترتيبات حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    :: 85 monitoring visits to camps for internally displaced persons, refugees and returnees and other transit camps UN :: إجراء 85 زيارة رصد لمخيمات المشردين داخليا واللاجئين والعائدين وغيرها من مخيمات الإقامة المؤقتة
    Court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. UN وشارك موظفو المحكمة وموظفوها في الأنشطة التي شملت آلافا من المشاركين في مخيمات المشردين داخليا.
    The programme continues to play a useful role in diffusing conflicts in impoverished, violence-affected neighbourhoods and camps for internally displaced persons. UN ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا.
    The lower output was due to the prevailing security situation, which did not permit joint patrolling in most of the camps for internally displaced persons UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة التي لم تسمح بالقيام بدوريات مشتركة في معظم مخيمات المشردين داخليا
    However, in order for internally displaced persons to exercise that right, conditions for their return had to exist, which was not yet the case. UN إلا أنه سعيا إلى ممارسة الأشخاص المشردين داخليا لذلك الحق يتعين وجود الظروف المهيئة لعودتهم، وإن كان الأمر ليس كذلك حتى الآن.
    Sexual violence appears to be especially prevalent in and around refugee camps and settlements for internally displaced populations. UN ويبدو أن العنف الجنسي ينتشر بصورة خاصة في معسكرات اللاجئين ومستوطنات السكان المشردين داخليا وما يحيط بها من مناطق.
    2 workshops were held for internally displaced youths in the Al-Salaam camp, focusing on the importance of communication in promoting peace and security. UN عُقِدت حلقتا عمل لفائدة المشردين داخليا من الشباب في مخيم السلام ركزتا على أهمية الاتصالات في الترويج للسلام والأمن.
    In the next few days, the last camps for internally displaced persons on the outskirts of Dili will be closed. UN وفي الأيام القليلة المقبلة، ستغلق آخر مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ضواحي ديلي.
    The Center aims to end the forcible displacement of Palestinians, and seek rights-based, durable solutions and reparations for internally displaced persons through international law. UN يهدف المركز إلى إنهاء التشريد القسري للفلسطينيين، والبحث عن تعويضات وحلول دائمة قائمة على الحقوق للأشخاص المشردين داخليا استنادا إلى القانون الدولي.
    UNAMID is also providing security for a World Food Programme verification exercise to update the list of beneficiaries in camps for internally displaced persons. UN وتوفر العملية المختلطة أيضا الأمن لأنشطة التحقق التي ينفِّذها برنامج الأغذية العالمي من أجل استكمال قائمة المستفيدين في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    A total of 690 long- and medium-range patrols were conducted to camps for internally displaced persons and to villages. UN ونفذت ما مجموعه 690 دورية متوسطة المدى لمخيمات المشردين داخليا والقرى.
    What strategies would be put in place to prepare them for social integration upon departure from camps for internally displaced persons (IDPs)? UN كما تساءلت عن الاستراتيجيات التي ستنفذ لإعدادهن للتكامل الاجتماعي عند مغادرتهن مخيمات المشردات داخلياً.
    14. According to the Ministry for internally displaced Persons from the Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia, as at the end of March 2012, there were 265,295 registered internally displaced persons. UN 14 - ووفقاً لما أفادت به وزارة شؤون المشردين داخلياً من الأراضي المحتلة والإيـــواء واللاجئين في جورجيا، كان عدد المشردين داخلياً المسجّلين يبلـغ 295 265 في 31 آذار/مارس 2012.
    Concern is also expressed about the relatively slow pace at which programmes and services, including access to adequate housing, education and health services, are being re-established in Montserrat for internally displaced families. UN كما تعرب عن قلقها للبطء النسبي الذي تتم به العودة إلى تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات، بما في ذلك توفير السكن اللائق والتعليم والخدمات الصحية للعائلات المشردة داخلياً في مونتسيرات.
    64 of 65 tented camps for internally displaced persons were closed, according to the Ministry of Social Solidarity UN وأفادت وزارة التضامن الداخلي أن 64 مخيما من بين المخيمات الـ 65 للأشخاص المشردون داخليا أغلقت
    Vocational training programme for internally displaced indigenous women and youth in Ogoniland Ogoni UN برنامج تدريب مهني للمشردين داخليا من النساء والشباب في أوغونيلاند
    iii. consider using special evacuation programmes for internally displaced women and girls at risk, if necessary, given that resettlement is very rarely available to them; UN ' 3` النظر في إمكانية استخدام برامج إجلاء خاصة للمشرّدات داخلياً من النساء والفتيات المعرّضات للخطر، عند الاقتضاء، نظراً لأن إمكانية إعادة التوطين نادراً ما تكون متاحة لهذه الفئة؛
    Such searches are undertaken in places of detention, camps for internally displaced persons and refugees, morgues and remote areas. UN وتجري عمليات البحث هذه في أماكن الاحتجاز ومخيمات النازحين داخليا واللاجئين، ومستودعات الجثث والأماكن النائية.
    We welcome the international community's humanitarian assistance for internally displaced persons in Nepal. UN ونرحب بالمساعدة الإنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي لصالح النازحين داخلياً في نيبال.
    The body is intended to promote discussion with the full range of stakeholders on improving outcomes for internally displaced persons from and within Kosovo. UN وتهدف الهيئة إلى تشجيع المناقشة مع الجهات المعنية كافة بشأن سبل تحسين النتائج لصالح المشردين داخلياً من كوسوفو والنازحين داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more