In particular, scenarios under which the Commission could work for longer periods and the implications thereof were described. | UN | وبشكل خاص، جرى وصف السيناريوهات التي تمكّن اللجنة من العمل لفترة أطول ووصف الآثار المترتبة عليها. |
With each passing day, the sun warms the water for longer, penetrating deep into the mineral-rich waters. | Open Subtitles | بمرور كلّ يوم، تقوم الشمس بتدفئة المياة لفترة أطول مخترقة الأعماق نحو المياه الغنية بالمعادن |
It is of particular encouragement that the adopted municipal plans are becoming sustainable for longer period of time. | UN | ومما يدعو إلى السرور البالغ أن الخطط البلدية المعتمدة تكتسب الآن صفة الاستدامة لفترة أطول. |
The restraint must not be applied for longer than is strictly necessary to deal with the imminent danger. | UN | ويجب ألا يطبق التقييد لمدة أطول من المدة الضرورية بشكل دقيق من أجل التصدي للخطر المحدق. |
An alien may be detained for longer than 48 hours by court decision. | UN | ويجوز احتجاز أجنبي لمدة أطول من 48 ساعة بموجب قرار من المحكمة. |
You kept Kirsten in an unmapped area for longer than I wanted to, so are you reckless or stupid? | Open Subtitles | لقد ابقيتي كريستن في منطقة غير جاهزة لفترة أطول من تلك التي أردتها لذا هل أنتي متهورة أو غبية؟ |
Gideon warned us that you shouldn't stay in the mindscape for longer than an hour lest the transfer become permanent. | Open Subtitles | حذر جدعون لنا أنه لا ينبغي عليك البقاء في شركة مايند سكيب لفترة أطول من ساعة خوفا من نقل تصبح دائمة. |
You know, your sister and I have been dear friends for longer than she cares to admit. | Open Subtitles | تعلمين، أختك و وانا كنا اعز الأصدقاء لفترة أطول مما تريد الاعتراف به |
Other people who don't think about you for longer than they have to, and then they're gone. | Open Subtitles | الأشخاص الآخريِن الذين لا يفكّرون بك لفترة أطول مما لديهُم، ومن ثمّ يذهبون. |
I've been looking forward to this for longer than you can imagine. | Open Subtitles | لقد كانت تتطلع إلى هذا لفترة أطول مما تتخيل. |
We're just going to see if the insertion itself is less painful, and if you can tolerate the same dilation for longer. | Open Subtitles | نريد فقط معرفة ما إذا كانت عملية الإيلاج نفسها أقل إيلاماً، وإذا كنتِ ستتحمّلين نفس التمدّد لفترة أطول. |
Alright, People can live with this thing for longer than they're saying. | Open Subtitles | حسناً، الناس يستطيعون العيش مع هذا لفترة أطول مما يقولون |
Perhaps we would have got some answers... if he had been alive for longer. | Open Subtitles | ربما كنا سنحصل على بعض الإجابات.. لو كان على قيد الحياة لفترة أطول. |
These results indicate that women are tending to work for longer periods of time. | UN | وتشير هذه النتائج إلى ميل النساء إلى العمل لمدة أطول. |
Suspects have been held in cells by law enforcement agencies for longer periods. | UN | إلا أن هذه الوكالات سجنت أشخاصاً مشتبهاً فيهم لمدة أطول. |
It was noted that anyone living on the streets for longer than three months will most likely engage in survival sex. | UN | وقيل إن أي شخص يعيش في الشوارع لمدة أطول من ثلاثة أشهر يلجأ، على اﻷرجح، الى البغاء كوسيلة لكسب العيش. |
That kid never sleeps for longer than 15 minutes. | Open Subtitles | ذلك الطفلِ أبداً لا يَنَامُ لأطولِ مِنْ 15 دقيقةِ. |
Hell, we got more and more users staying on for longer. | Open Subtitles | لدينا المزيد والمزيد من المستخدمين يظلّون لوقت اطول |
They therefore lack the support systems and operational tools required to operate in increasingly difficult environments for longer periods of time. | UN | ولذلك، فإنها تفتقر إلى نُظم الدعم والأدوات التشغيلية اللازمة للعمل لفترات أطول في بيئات متزايدة الصعوبة. |
The remaining cash funding gaps have had to be covered by allowing higher and higher amounts of obligations of the Organization to go unpaid for longer and longer periods of time. | UN | وكان لا بد من سد فجوات التمويل النقدي المتبقية عن طريق ترك التزامات المنظمة التي تزداد مبالغها ارتفاعا دون سداد لفترات زمنية تزداد طولا. |
Women work harder and for longer hours than men. | UN | وعمل المرأة أشق من عمل الرجل ويستمر لساعات أطول. |
The human rights situation in Equatorial Guinea has been a matter of concern to the Commission on Human Rights for longer than that of any other country. | UN | لقد كانت حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية مصدر قلق بالنسبة إلى لجنة حقوق الإنسان منذ فترة أطول بكثير من أي بلد آخر. |
They, together with indigenous peoples, were more likely to be incarcerated than white persons, and for longer periods. | UN | وقال إنهم، مع الشعوب الأصلية، أكثر عرضة للحبس من الأشخاص البيض ولفترات أطول من فترات حبسهم. |