"for more than three" - Translation from English to Arabic

    • لأكثر من ثلاثة
        
    • لأكثر من ثلاث
        
    • لمدة تزيد على ثلاثة
        
    • منذ أكثر من ثلاثة
        
    • منذ أكثر من ثلاث
        
    • لمدة تزيد عن ثلاثة
        
    • لفترة تزيد عن ثلاثة
        
    • لما يزيد على ثلاثة
        
    • لفترة تزيد على ثلاثة
        
    • لفترة تزيد عن ثلاث
        
    • لمدة تزيد على ثلاث
        
    • في أكثر من ثلاثة
        
    • طوال أكثر من ثلاث
        
    • طيلة أكثر من ثلاث
        
    • منذ ما يزيد على ثلاثة
        
    From the webcast archives, they had then watched for more than three times that number of hours. UN وقد شاهدوا أرشيف البث على شبكة الإنترنت لأكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد من الساعات.
    In the case of Gibraltar, the General Assembly had been urging the United Kingdom and Spain to reach a solution through dialogue and the Brussels Process for more than three decades, adopting a decision to that effect every year. UN وذكر أنه بالنسبة لجبل طارق فقد ظلت الجمعية العامة تحث المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار ومن خلال عملية بروكسل لأكثر من ثلاثة عقود وأنها تتخذ مقررا بهذا المعنى كل عام.
    The independent auditor may not be designated for more than three years. UN ولا يجوز تعيين مراجع الحسابات المستقل لأكثر من ثلاث سنوات.
    Most claimants were able to establish the fact of illegal detention for more than three days with adequate and satisfactory evidence. UN وقد أمكن لمعظم المطالبين إثبات واقعة الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام بشواهد كافية ومرضية.
    The Special Rapporteur is further encouraged by the fact that capital punishment has not been carried out in Sri Lanka for more than three decades. UN وما شجع المقرر الخاص أكثر هو أن عقوبة الإعدام لم تُنفّذ في سري لانكا منذ أكثر من ثلاثة عقود.
    Any contributions receivable that are outstanding for more than three years are presumed to be doubtful. UN وتُعتبر أي تبرعات مستحقة القبض ولم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات على أنها تبرعات مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Within this period, he has not been on a continuous leave for more than three weeks. UN وفي غضون هذه المدة، لم يأخذ إجازة متصلة لمدة تزيد عن ثلاثة أسابيع.
    The position of head of investigations remained vacant for more than three months in 2008, hindering the proper functioning of the Office; UN وظلت وظيفة رئيس التحقيقات شاغرة لأكثر من ثلاثة أشهر في عام 2008، مما عرقل حسن سير عمل المكتب؛
    The position of head of investigations remained vacant for more than three months in 2008, hindering the proper functioning of the Office; UN وظلت وظيفة رئيس التحقيقات شاغرة لأكثر من ثلاثة أشهر في عام 2008، مما عرقل حسن سير عمل المكتب؛
    No one could be detained for more than three days without a trial, and everyone must be informed of the reasons for their arrest. UN وبناء عليه، فإنه لا يجوز حبس أي فرد لأكثر من ثلاثة أيام بدون محاكمة، ويجب إخطار كل شخص يستجوب بأسباب توقيفه.
    Schooling has normalized for more than three quarters of the 285,000 school-age children in the country. UN ودخلت العملية التعليمية مرحلة طبيعية بالنسبة لأكثر من ثلاثة أرباع الأطفال في سن المدارس في البلد وعددهم 000 285 طفل.
    The independent auditor may not be designated for more than three years. UN ولا يجوز تعيين مراجع الحسابات المستقل لأكثر من ثلاث سنوات.
    Amounts outstanding for more than three years and considered irrecoverable UN المبالغ المستحقة السداد لأكثر من ثلاث سنوات ويُرى تعذُّر تحصيلها
    27. By October 2011, the current negotiations will have been going on for more than three years. UN 27 - وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2011، ستكون المفاوضات الحالية قد استمرت لأكثر من ثلاث سنوات.
    The use of operational safety criteria has meant that the system has worked for more than three and a half years without any total breakdown. UN وقد أتاح تطبيق معايير سلامة تشغيل عمل الشبكة لمدة تزيد على ثلاثة أعوام ونصف من دون تعرضها
    detention for more than three days 41 - 45 14 UN المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام ١٤ - ٥٤ ٥١
    for more than three decades we have devoted so much time and thought to this exercise that there is no longer any need for us to dwell on it. UN وما فتئنا منذ أكثر من ثلاثة عقـــــود نكرس الكثير من الوقت والفكر لهذه العملية، ولسنا بحاجة بعد اﻵن للخوض فيها.
    The activities of the Joint Commission have been suspended for more than three months now, because of the lack of adequate security for its opposition members. UN ولا تزال أنشطة اللجنة المشتركة معلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، بسبب عدم توفير اﻷمن الكافي ﻷعضائها من المعارضة.
    As a result, the Agency has had an acting general director for more than three years now. UN ولذا، يوجد على رأس الوكالة مدير عام بالنيابة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Moreover, there were another 627 provisional vendors who had not been blocked despite having held the provisional status for more than three months, contrary to the stipulations of the Procurement Manual. UN علاوة على ذلك، يوجد 627 بائعاً مؤقتاً آخر لم يتم تجميدهم بالرغم من بقائهم في المركز المؤقت لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر، خلافا للأحكام المنصوص عليها في دليل المشتريات.
    Similarly, 66 (29 per cent) of the 225 posts had been vacant at the Jordan field office for more than three months. UN وبالمثل ظلت 66 وظيفة من أصل 225 وظيفة في المكتب الميداني في الأردن شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    After having assisted them for more than three decades, UNHCR will apply the cessation clause at the end of this year. UN وستطبق المفوضية شرط إنهاء اعتبارهم لاجئين في نهاية هذا العام بعد أن قدمت لهم المساعدة لما يزيد على ثلاثة عقود.
    Mr. President, to date the Conference has failed to conduct substantive work for more than three successive years. UN سيادة الرئيس، لم يجر المؤتمر حتى الآن عملاً موضوعياً لفترة تزيد على ثلاثة أعوام متتالية.
    The Working Group notes that Raúl García continues to be held in detention for more than three years since completing his 20-year imprisonment sentence for drug-related charges. UN 21- يلاحظ الفريق العامل أن السيد راوول غارسيا لا يزال محتجزاً لفترة تزيد عن ثلاث سنوات منذ أن أنهى عقوبة السجن لمدة 20 عاماً بسبب تهم تتعلق بالمخدرات.
    Of these, approximately one third had been held for more than one year, and more than 100 have been languishing in detention for more than three years without trial, some for minor offences. UN وثلث هؤلاء تقريبا قد احتُجز ﻷكثر من سنة واحدة، عانى أكثر من ٠٠١ منهم في الحجز لمدة تزيد على ثلاث سنوات دون محاكمة، وكان بعضهم لم يقترف سوى مخالفات بسيطة.
    Furthermore, most African countries continue to rely on a single commodity for more than three quarters of their total exports. UN ولا تزال البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلعة أساسية واحدة في أكثر من ثلاثة أرباع مجموع صادراتها.
    3. In my monthly reports to the Council on Darfur, I have described in detail the violence and destruction that have plagued the region for more than three years. UN 3 - أوردتُ في تقاريري الشهرية عن دارفور المقدمة إلى المجلس وصفا مفصلا للعنف والدمار اللذين رزحت تحتهما هذه المنطقة طوال أكثر من ثلاث سنوات.
    Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل.
    The blockade that the United States of America has imposed on Cuba for more than three decades has created great economic difficulties and imposed restrictions on economic and social development. UN إن الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا منذ ما يزيد على ثلاثة عقود من الزمن خلق صعوبات اقتصادية بالغة وفرض قيودا على النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more