Our time frame under the Kyoto Protocol is not sufficient for reducing harmful gas emissions into our environment. | UN | والإطار الزمني المتوفر لنا بموجب بروتوكول كيوتو لا يكفي للحد من انبعاثات الغازات الضارة في بيئتنا. |
Finally, another challenge is the social basis for reducing poverty and marginalization. | UN | وأخيرا، هناك تحدٍ آخر هو الأساس الاجتماعي للحد من الفقر والتهميش. |
This is essential for reducing tensions and creating an environment for peaceful referendums irrespective of their final outcome. | UN | وهذا أمر أساسي لخفض حدة التوترات وتهيئة الأجواء السلمية لإجراء الاستفتاءين بصرف النظر عن نتائجهما النهائية. |
KNPC contends that the base fee was designed to provide an economic incentive for reducing the refineries' operating costs. | UN | وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن الغرض من الرسم الأساسي هو توفير حافز اقتصادي لخفض التكاليف التشغيلية للمصافي. |
Ambitious targets should be set for reducing greenhouse gas emissions. | UN | وينبغي وضع أهداف طموحة لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
In sub-Saharan Africa, however, the growth rate is projected to be significantly lower than the rate required for reducing the number of poor. | UN | ولكن في منطقة افريقيا جنوب الصحراء، تدل اﻹسقاطات على أن معدل النمو سيكون أقل بكثير من المعدل اللازم لتقليل عدد الفقراء. |
:: Supporting preventive measures for reducing hunger and increasing agricultural productivity. | UN | :: دعم التدابير الوقائية للحد من الجوع وزيادة الإنتاجية الزراعية |
The result would be a low cost but highly effective method for reducing the incidence of malaria among users. | UN | وستكون النتيجة طريقة منخفضة التكاليف ولكنها شديدة الفعالية للحد من معدل الإصابة بالملاريا بين مستخدمي هذه الطريقة. |
Energy is critical not only for economic growth and industrial development, but also for each of the Millennium Development Goals, and for reducing the pressure on natural resources. | UN | فالطاقة ليست ضرورية للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية فحسب، وإنما أيضا لكل واحد من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها لازمة للحد من الضغط على الموارد الطبيعية. |
The Committee welcomes the emphasis being placed by the Secretariat on exploring various options for reducing the cost of publications. | UN | وترحب اللجنة بتركيز الأمانة العامة على استكشاف مختلف الخيارات للحد من تكلفة المنشورات. |
Binding objectives must be defined as quickly as possible for reducing carbon dioxide emissions. | UN | ويجب تحديد أهداف ملزمة في أقرب وقت ممكن للحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون. |
An appropriate mechanism was needed to ease the transfer, among States, of the technology required for reducing space debris. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى آلية ملائمة لتيسير النقل بين الدول للتكنولوجيا المطلوبة لخفض الحطام الفضائي. |
It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; | UN | وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
Economic change has failed to deliver the sustained, inclusive and equitable growth that is necessary for reducing poverty. | UN | وقد فشل التغير الاجتماعي في تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف الضروري لخفض الفقر. |
Indeed, in some countries there appears to be considerable scope for reducing energy costs through market liberalization. | UN | وبالفعل، يبدو أن المجال واسع في بعض البلدان لتخفيض تكاليف الطاقة من خلال تحرير الأسواق. |
For development of regional or national strategies for reducing mercury emissions, the economic status of the region also needs to be taken into account. | UN | كما أنه يلزم لوضع استراتيجيات إقليمية أو وطنية لتخفيض انبعاثات الزئبق أن يؤخذ الوضع الاقتصادي المنطقة في الاعتبار |
The Secretariat is also requested to initiate exchanges with countries to explore options for reducing illegal trade; | UN | كما يطلب إلى الأمانة بدء عمليات تبادل مع البلدان لاستكشاف الخيارات المتاحة لتقليل الاتجار غير المشروع؛ |
We propose that any effective strategy for reducing mercury exposures requires an examination of the complete life cycle of mercury. | UN | ونرى أن أي استراتيجية فعالة لتقليل التعرض للزئبق تحتاج إلى دراسة لدورة الحياة الكاملة للزئبق. |
It is an effective investment for reducing child mortality on a long-term basis. | UN | ويشكل هذا استثمارا فعالا من أجل الحد من وفيات الأطفال في الأجل الطويل. |
This strategy has targeted the years 2015 for reducing abject poverty by half and 2025 for total poverty eradication. | UN | وتحدد هذه الاستراتيجية سنة 2015 هدفا لتخفيف حدة الفقر المدقع إلى النصف وسنة 2025 هدفا للقضاء التام على الفقر. |
What kind of funding model would be appropriate for reducing emissions? | UN | ما نوع نموذج التمويل الذي سيكون ملائماً للتقليل من الانبعاثات؟ |
The global economic situation certainly remains fragile, but the financial crisis should not become a pretext for reducing official development assistance (ODA). | UN | حالة الاقتصاد العالمي لا تزال هشة بالتأكيد، ولكن يتعين ألا تصبح الأزمة المالية ذريعة لتقليص المساعدة الإنمائية الرسمية. |
We underline the need for reducing the transaction cost of remittance flows and fostering the development impact of remittances. | UN | ونشدد على الحاجة إلى الحد من تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التحويلات المالية وتعزيز أثر التحويلات على التنمية. |
We need better oversight systems for evaluating the effectiveness of the programmes and policies for reducing supply and demand. | UN | ونحتاج إلى تحسين نظم الرقابة لدينا لتقييم فعالية البرامج والسياسات من أجل تخفيض العرض والطلب. |
Promoting good practices and networking for reducing demand for and harm from drugs | UN | تشجيع الممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدرات وتقليص ضررها |
Regulatory reform is therefore a necessary condition for reducing the probability of financial crises and, when they occur, limiting their adverse effects. | UN | ولذا فإن الإصلاح التنظيمي شرط ضروري للتخفيف من احتمالات حصول أزمات مالية وللحد من آثارها الضارة في حال حصولها. |
Measures for reducing the existing figure | UN | التدابير الرامية إلى خفض الأرقام الحالية: |
57. There are a large number of potentially useful policies for reducing the negative environmental and social impacts of transportation. | UN | وثمة عدد كبير من السياسات التي يمكن أن تفيد في خفض الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المترتبة على النقل. |
Our efforts offer prospects for reducing mistrust in the world. | UN | وتفتح جهودنا آفاقاً للحدّ من عدم الثقة في العالم. |