"for the sake of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل
        
    • ومن أجل
        
    • وتوخيا
        
    • توخيا
        
    • في سبيل
        
    • توخياً
        
    • حرصا على
        
    • تحقيقا
        
    • حرصاً على
        
    • من اجل
        
    • ولأغراض
        
    • لمصلحة
        
    • وتوخياً
        
    • لأجل
        
    • وتحقيقا
        
    Involved Parties are willing to reconcile diverging views for the sake of a universally accepted baseline format. UN إبداء الأطراف المشاركة الاستعداد للتوفيق بين وجهات النظر المتباعدة من أجل شكل أساسي مقبول عالمياً.
    Solutions in those areas were already within reach; what was needed was action, for the sake of future generations. UN والحلول في تلك المجالات في المتناول بالفعل؛ وما تدعو الحاجة إليه هو العمل، من أجل أجيال المستقبل.
    for the sake of our children, we can do no less. UN ومن أجل أطفالنا، لا يمكننا أن نفعل أقل من ذلك.
    for the sake of brevity, I should like to address just one point which, in our view, is crucial. UN وتوخيا للإيجاز سأتطرق لنقطة واحدة فحسب، وهي في رأينا نقطة حاسمة.
    UNFPA is following suit for the sake of equity. UN ويحذو صندوق الأمم المتحدة للسكان حذوه توخيا للإنصاف.
    for the sake of Palestinians and Israelis alike, let us redouble our efforts towards negotiations without extraneous resolutions. UN ولصالح الفلسطينيين والاسرائيليين على حد سواء دعونا نضاعف جهودنا في سبيل المفاوضات دون أية قرارات غريبة.
    Further, for the sake of consistency, UNHCR had tried to maintain the same proportion of grade levels regarding the 218 posts. UN وعلاوة على ذلك، حاولت المفوضية، توخياً للاتساق، الحفاظ على ذات النسبة من الرتب الوظيفية فيما يتعلق بالوظائف الـ 218.
    for the sake of national unity, we encourage President Karzai to rapidly form an effective, qualified and credible Government. UN حرصا على الوحدة الوطنية، نشجع الرئيس كرزاي على الإسراع بتشكيل حكومة فعالة ومؤهلة وذات مصداقية.
    I shall be very succinct for the sake of allowing everyone, or as many delegates as possible, to express their views. UN ولن أطيل لأفسح المجال للوفود الأخرى، أو على الأقل لأكبر عدد ممكن من الوفود، من أجل التعبير عن رأيها.
    Appointment procedures that sacrifice competence for the sake of representativeness. UN اتباع إجراءات تعيين تضحي بالكفاءة من أجل كفالة التمثيل.
    It is false that social justice and equity always have to be sacrificed for the sake of commercial efficiency. UN إنــه لمن الزيــف أن نقول إن العدالة الاجتماعية والانصاف يجب التضحيــة بهما دوما من أجل الكفاءة التجارية.
    Thus, for the sake of inclusiveness, if not transparency, more public meetings should be held by the 15-member Council. UN وبالتالي، ومن أجل شمول الجميع، إن لم يكن من أجل الشفافية، ينبغي للمجلس المؤلف من 15 عضوا عقد المزيد من الجلسات العلنية.
    for the sake of protecting the environment, this statement will be circulated to all Permanent Missions via e-mail. UN ومن أجل حماية البيئة، سيوزع هذا البيان على جميع البعثات الدائمة بواسطة البريد الإلكتروني.
    for the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission , I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود أن أشير إلى ذلك القرار.
    for the sake of transparency, it would be preferable for all consultations, whether informal or unofficial, to be duly announced. UN وتوخيا للشفافية، يحسُن اﻹعلان، في الوقت المناسب، عن جميع المشاورات الرسمية وغير الرسمية.
    However, OIOS stresses the need for clear criteria for the sake of transparency and clarity regarding certification of the electoral process. UN بيد أن المكتب يؤكد ضرورة وجود معايير واضحة توخيا للشفافية والوضوح في التصديق على العملية الانتخابية.
    He killed them for the sake of a multimillion-dollar gambling ring run by the sick twisted individual billionaires you see here. Open Subtitles لقد قتلهم جميعاً في سبيل لعبة مقامرة على الملايين التي يشارك بها أصحاب الملايين المريضون عقليان الذين تروهم هنا
    If that statement was to be included in paragraph 50, it should also be included in paragraph 9 for the sake of consistency. UN فإن كان ذلك القول هو الذي سيدرج في الفقرة 50، فإنه ينبغي إدراجه أيضاً في الفقرة 9، توخياً للاتساق.
    It will allow us to go to Monterrey without the bad aftertaste of a vote in which wishes might have been forced for the sake of the majority. UN وسيسمح لنا ذلك بالذهاب إلى مونتيري بدون أن نستشعر مرارة مذاق تصويت قد تُفرض من خلاله رغبات معينة حرصا على الأغلبية.
    We would like to urge all Member States to vote in favour of the draft resolution for the sake of accountability and justice. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالحه تحقيقا للمساءلة والعدالة.
    Those units' current reporting lines to Headquarters should be maintained for the sake of functional and operational efficiency. UN وينبغي الحفاظ على علاقات تبعية هذه الوحدات للمقر، القائمة في الوقت الحالي، وذلك حرصاً على الكفاءة الوظيفية والتشغيلية.
    Can you keep fighting for the sake of mankind as a soldier, and also use your Titan power for the same goal? Open Subtitles ، هل يمكنك مواصلة القتال من أجل الجنس البشري كجندي و كذلك استخدام قوة عملاقك من اجل الهدف نفسه ؟
    for the sake of convenience and with our agreement, they are appended to the Government's report. UN ولأغراض تيسير الرجوع إليها، ذُيلت تعليقاتنا بتقرير الحكومة بموافقتنا.
    Non-discrimination is thus vital, not only for the sake of human rights, but also because of its strong public health rationale. UN لذلك فإن عدم التمييز أمر هام، لا لمصلحة حقوق الانسان فحسب، بل كذلك لفكرته القوية في مجال الصحة العامة.
    for the sake of clarity, I would like to refer to this resolution. UN وتوخياً للوضوح، أود الإشارة إلى هذا القرار.
    for the sake of the nine realms, I must. Thank you, brother. Open Subtitles لأجل العوالم الستعة , علي ذلك , شكرا لك , أخي
    for the sake of consistency, DG-IV has compiled a list of relevant books on antitrust and State aid. UN وتحقيقا للاتساق، قامت اﻹدارة العامة الرابعة بجمع قائمة من الكتب المناسبة عن مكافحة الاحتكار ومعونات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more