This is an important milestone for the Tribunal. | UN | ويشكل هذا الأمر محطة هامة بالنسبة للمحكمة. |
In that context, 1998 most certainly marks a very positive change and, I believe, the beginning of a new era for the Tribunal. | UN | وفي هذا السياق شهد عام ٨٩٩١ بكل تأكيد تغييرا إيجابيا للغاية، وأرى أن تلك بداية لعهد جديد بالنسبة للمحكمة. |
The Advisory Committee appreciates that reconsideration of the estimates for the Tribunal at this time has made it difficult for the Secretary-General to provide clarification and justification of his request on the basis of actual experience and performance. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن إعادة النظر في التقديرات المتعلقة بالمحكمة في ذلك الحين جعل من الصعب على اﻷمين العام أن يقدم توضيحا وتبريرا لطلبه على أساس الخبرة واﻷداء الفعليين. |
They shall also be accorded such other facilities as may be necessary for the independent exercise of their functions for the Tribunal. | UN | كما يمنحون ما قد يكون ضروريا من التسهيلات اﻷخرى لمباشرة مهامهم على نحو مستقل من أجل المحكمة. |
However, despite those efforts, enormous challenges had made it impossible for the Tribunal to complete its work on time. | UN | لكن برغم تلك الجهود برزت تحديات هائلة جعلت من المستحيل على المحكمة أن تنتهي من عملها في الوقت المحدد. |
We are therefore pleased to note that the period covered in the present report has been termed an historical one for the Tribunal. | UN | ولـــذا، فمـــن دواعي سرورنا أن الفترة التي يغطيها التقرير الحالي اعتبرت فترة تاريخية بالنسبة للمحكمة. |
As I have already underscored, the contribution made by the ad litem judges remains essential for the Tribunal to complete the cases. | UN | وكما شددت سابقا فإن مساهمة القضاة المخصصين لا تزال أساسية بالنسبة للمحكمة لإتمام القضايا. |
It is also important for the Tribunal to deal with motions as quickly as possible. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة للمحكمة أن تنظر في الطلبات في أقرب وقت ممكن. |
The Committee was informed that the resources for the Tribunal were included in section 8 only for administrative purposes and that the interaction between the Office of Legal Affairs and the Tribunal related entirely to administrative matters. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية. |
The Committee was informed that the resources for the Tribunal were included in section 8 only for administrative purposes and that the interaction between the Office of Legal Affairs and the Tribunal related entirely to administrative matters. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية. |
However, in view of the enormous material, personnel and logistical requirements necessary to ensure its proper functioning, I reiterate my appeal to Member States to make additional voluntary contributions to the United Nations Voluntary Fund established for the Tribunal. | UN | ولكن نظرا للاحتياجات المادية والبشرية واﻹمدادية الهائلة اللازمة لكفالة حسن أداء المحكمة، فإنني أكرر مناشدتي للدول اﻷعضاء أن تقدم تبرعات إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات المنشأ من أجل المحكمة. |
The Council underlines the necessity for the Tribunal to be fully financed, as a matter of priority, and for continued access to the Voluntary Trust Fund established for the Tribunal. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة تأمين التمويل التام للمحكمة على سبيل اﻷولوية، وضرورة توفير إمكانية الاستفادة باستمرار من صندوق التبرعات الاستئماني المنشأ من أجل المحكمة. |
This would result in an overall loss of time that would make it impossible for the Tribunal to respect the completion strategy deadline. | UN | وهذا ما قد يؤدي إلى ضياع عام للوقت يستحيل معه على المحكمة أن تتقيد بأجل استراتيجية الإنجاز. |
Such responsibilities and arrangements would not have any potential financial obligations for the Tribunal. | UN | ولا تترتب أي التزامات مالية على المحكمة الدولية من جراء هذه المسؤوليات والترتيبات. |
Furthermore, the Netherlands authorities have put in train all the necessary security measures for the Tribunal, the judges and the staff. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت السلطات الهولندية جميع التدابير اﻷمنية اللازمة للمحكمة والقضاة والموظفين. |
Should voluntary contributions be insufficient for the Tribunal to implement its mandate, the Secretary-General and the Security Council shall explore alternate means of financing the Tribunal. | UN | فإذا تبين أن هذه التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، يبحث الأمين العام ومجلس الأمن عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة. |
:: Each President, as the senior official of the respective Tribunal, should feel free to transmit proposals on the entire Tribunal budget to the Registrar, without prejudice to the authority of the latter to submit to the Secretary-General the overall budget proposals for the Tribunal as a whole; | UN | :: ينبغي أن تتاح لكل رئيس، بوصفه الموظف الأقدم في كل محكمة، حرية إحالة المقترحات المتعلقة بمجمل ميزانية المحكمة إلى المسجل وذلك دون مساس بسلطات المسجل التي تخوله تقديم مقترحات الميزانية عموما إلى الأمين العام فيما يتعلق بالمحكمة ككل؛ |
45. Without the enhanced cooperation of Member States in certain areas, it would be extremely difficult for the Tribunal to complete its mission. | UN | 45 - وما لم تُعزِّز الدول الأعضاء تعاونها مع المحكمة في مجالات معينة، سيكون من الصعوبة بمكان أن تنجز المحكمة مهمتها. |
The annex to the report compared the current budgetary assumptions for the Tribunal with the initial appropriation. | UN | وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي. |
The logical next step was for the Tribunal to prepare its 2004-2005 budget using the principles of results-based budgeting. | UN | والخطوة المنطقية التالية تتمثل في قيام المحكمة بإعداد ميزانيتها لفترة السنتين 2004-2005 باستخدام مبدأ وضع الميزانية على أساس النتائج. |
The prosecutorial functions for the Tribunal are carried out by the Procureur général (Prosecutor) attached to the Cour des comptes. | UN | ويقوم بمهام النيابة العامة لدى المحكمة المدعي العام لدى ديوان المحاسبات. |
Persons performing missions for the Tribunal | UN | اﻷشخاص القائمون بمهام تتعلق بالمحكمة |
The Committee was informed that all posts for the Tribunal had been classified by the Office of Human Resources Management of the Secretariat. | UN | وأبلغت اللجنة بأن جميع الوظائف المخصصة للمحكمة قد صنفها مكتب إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة. |
This was the Unit's first protection operation for the Tribunal. | UN | وكانت هذه العملية أول عملية حماية تقوم بها الوحدة لفائدة المحكمة. |
The recognition, presentation and valuation regulations applicable for the Tribunal were adhered to. | UN | وجرى الالتزام باللوائح السارية بالنسبة إلى المحكمة فيما يتعلق بمسائل القيد والعرض والتقييم. |