ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of forced labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 الخاصة بتحريم السخرة |
Victims enrolled in the programme were trafficked not only for the purpose of forced prostitution but also for forced labour purposes. | UN | وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة. |
The Constitution prohibited all forms of violence against children and adolescents, their forced labour and their exploitation. | UN | ويحظر الدستور جميع أشكال العنف ضد الطفل والمراهق كما يحظر استخدامهما في أعمال السخرة واستغلالهما. |
The International Labour Organization (ILO) forced labour complaints mechanism also contributed to identifying cases of child recruitment in Myanmar. | UN | وساهمت أيضا آلية منظمة العمل الدولية للشكاوى بشأن العمل القسري في تحديد حالات لتجنيد الأطفال في ميانمار. |
Convention No. 105 abolishes all forms of forced labour. | UN | وتلغي الاتفاقية رقم 105 جميع أشكال العمل القسري. |
An example would be the institution of forced labour or the abrogation of legislation protecting the employee against unlawful dismissal. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك إقرار العمل الجبري أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية. |
In the course of her mission, she also attended the multi-stakeholder forced labour Conference organized by the Government. | UN | وفي سياق هذه البعثة، حضرت أيضاً مؤتمر السخرة الذي نظمته الحكومة وحضره العديد من أصحاب المصلحة. |
Human trafficking for forced labour may take place within apparently legal frameworks, such as recruitment agencies and contract work or private households. | UN | وربما يحدث الاتجار بعمال السخرة فيما يبدو أنه أُطر قانونية، مثل وكالات التشغيل، والعمل بموجب عقد، أو في الأسر الخاصة. |
It noted that ILO condemned Myanmar's use of forced labour. | UN | وأشارت إلى أن منظمة العمل الدولية أدانت لجوء ميانمار إلى السخرة. |
The ILO Maritime Labour Convention and Convention on Abolition of forced labour. | UN | اتفاقية العمل البحري واتفاقية إلغاء السخرة اللتان وضعتهما منظمة العمل الدولية. |
The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. | UN | وكان هدف البعثة هو التحقق من صحة أنباء أفادت بانتشار السخرة والاستعباد بين أبناء شعب الغواراني. |
In addition, a significant number of men who were performing forced labour duties were left behind and are now reported missing. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تخلف عدد كبير من الرجال الذين كانوا يقومون بواجبات السخرة وتشير التقارير حاليا إلى أنهم مفقودون. |
Moreover, amendments to the Criminal Code covered the rights to life, humane treatment and protection from forced labour. | UN | علاوة على ذلك، تغطي تعديلات القانون الجنائي الحقوق في الحياة والمعاملة الإنسانية والحماية ضد العمل القسري. |
While the Maldives Constitution prohibits forced labour and slavery, the Government has yet to pass an anti-trafficking law. | UN | وفي حين يحظر دستور ملديف العمل القسري والاسترقاق، يتعين على الحكومة اعتماد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر. |
The rape of women serving in forced labour camps or as porters is said to be common. | UN | ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع. |
The provision of paragraph 3 of this article explicitly prohibited forced labour. | UN | وتحظر الفقرة 3 من هذه المادة على وجه التحديد العمل القسري. |
Viet Nam would also consider favourably the recommendations on accession to the ILO Convention on forced labour and would consider accession to other appropriate ILO conventions. | UN | كما ستنظر فييت نام على نحو إيجابي في التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية العمل الجبري لمنظمة العمل الدولية. |
ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of forced labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري |
forced labour, except in execution of a court sentence or in other instances specified by law, is prohibited. | UN | والسخرة محظورة إلا في حالة تنفيذ حكم محكمة أو في الحالات الأخرى التي ينص عليها القانون. |
A lack of knowledge of their rights made them vulnerable to forced labour. | UN | ونتيجة لعدم معرفتهم بحقوقهم فإنهم يصبحون عرضة للسخرة. |
Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص، |
The Government subjected citizens to forced labour and denied them freedom of expression, assembly, association, religion and movement. | UN | وتُخضع الحكومة المواطنين للعمل القسري وتحرمهم من حرية التعبير وحرية الاجتماع وتكوين النقابات وحرية الدين والحركة. |
He also recommends that the Government review its policy regarding forced labour used by the military and prison labour. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تستعرض الحكومة سياساتها المتعلقة بالعمل القسري الذي تطبقه الجهات العسكرية وتشغيل السجناء. |
Reform through labour was the most common sentence passed and was not to be confused with forced labour. | UN | وإعادة التأهيل عن طريق العمل هي العقوبة الأكثر شيوعا ويجب عدم الخلط بينها وبين الأشغال الشاقة. |
The Mission also received and followed up on reports of alleged forced labour and arbitrary taxation during the hazelnut harvest season. | UN | كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير. |
Article 4 prohibits compulsory or forced labour. | UN | وتحظر المادة 4 العمل الإجباري أو القسري. |
How can we speak of forced labour when they're not even capable? | UN | كيف يمكننا أن نتكلم عن العمل بالسخرة في حين أنهم أساساً غير قادرين على العمل؟ |
On the question of forced labour for detainees, he observed that the legislation on the matter was evolving. | UN | 24- وعن سؤال خاص بالعمل الجبري للمحبوسين، لاحظ أن التشريع في هذا الخصوص يمر بمرحلة تطور. |
Labour inspectors were given training on international labour standards, human trafficking and forced labour. | UN | تم تدريب مفتشي العمل حول معايير العمل الدولية والاتجار بالبشر والعمل الجبري. |
C. National service constituting forced labour | UN | جيم- الخدمة الوطنية تشكّل عملاً جبرياً |