The country generates three-quarters of its foreign exchange earnings from copper mining. | UN | ويدر البلد ثلاثة أرباع عائداته من النقد الأجنبي من تعدين النحاس. |
For many developing countries, tourism is of strategic importance and a major source of foreign exchange earnings. | UN | تكتسي السياحة في العديد من البلدان النامية أهمية استراتيجية وتُعد مصدراً رئيسياً لإيرادات النقد الأجنبي. |
Net currency exchange adjustments and gains and losses on foreign exchange | UN | صافي تسويات صرف العملات والمكاسب والخسائر المرتبطة بصرف العملات الأجنبية |
Net currency exchange adjustments and gains and losses on foreign exchange | UN | صافي تسويات صرف العملات والمكاسب والخسائر المتصلة بصرف العملات الأجنبية |
The result had been the accumulation of foreign exchange reserves. | UN | وكانت النتيجة تراكم احتياطات القطع الأجنبي. |
Surveillance of financial markets should be strengthened and market speculation should be restricted, mainly through improved monitoring of foreign exchange systems. | UN | وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي. |
Ghana is well endowed with natural resources and depends on commodities exports for the bulk of its foreign exchange earnings. | UN | وتحظى غانا بوفرة الموارد الطبيعية وهي تعول على صادراتها من السلع الأساسية في معظم إيراداتها من العملة الأجنبية. |
For many developing countries, tourism is of strategic importance and a major source of foreign exchange earnings. | UN | تكتسي السياحة في العديد من البلدان النامية أهمية استراتيجية وتُعد مصدراً رئيسياً لإيرادات النقد الأجنبي. |
Surging oil prices are draining our foreign exchange revenues. | UN | وتصاعد أسعار النفط يستنزف عائدات النقد الأجنبي لدينا. |
It was agreed that payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded. | UN | واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود. |
It was agreed that payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded. | UN | واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود. |
By augmenting a country's foreign exchange availability, remittances improved that country's repayment capacity. | UN | فعن طريق زيادة توافر النقد الأجنبي في بلد ما، تعمل التحويلات المالية على تحسين قدرة هذا البلد على السداد. |
foreign exchange brokers and stockbrokers authorized by the foreign exchange regime | UN | الصرافة وسماسرة الأسهم المأذون لهم وفقا لنظام صرف العملات الأجنبية |
All foreign exchange transactions must be reported to the Exchange Control Department through the Cross-Border Reporting System. | UN | ويتعين إبلاغ إدارة مراقبة الصرف بجميع معاملات العملات الأجنبية من خلال نظام الإبلاغ عبر الحدود. |
Here are your foreign exchange certificates, and good luck to you, boys. | Open Subtitles | وهنا شهادات صرف العملات الأجنبية الخاصة بك، وحظا سعيدا لكم، والأولاد. |
Net currency exchange adjustments and gains on foreign exchange | UN | صافي تسويات صرف العملات والأرباح المتحققة من القطع الأجنبي |
These arrangements recognize legitimate trade measures in response to emergencies, particularly in the conservation of foreign exchange. | UN | وتسلّم هذه الترتيبات باتخاذ إجراءات تجارية مشروعة استجابة لحالات الطوارئ، وتحديدا من أجل المحافظة على القطع الأجنبي. |
Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign exchange transactions, and carbon financing. | UN | ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون. |
With regard to paragraph 6, Serbia added that, under the Law on foreign exchange Relations, it was forbidden for Serbian citizens to have an account abroad. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 6، أضافت صربيا أن قانون معاملات الصرف الأجنبي يحظر على المواطنين الصربيين فتح حسابات في الخارج. |
Mineral resources accounts for two-thirds of foreign exchange earnings. | UN | وتمثل الموارد المعدنية ثلثي العائدات من العملة الأجنبية. |
foreign exchange rates and investment returns exposure are regularly measured and monitored. | UN | ويجري بانتظام قياس ورصد التعرض لمخاطر تقلبات أسعار الصرف وعائدات الاستثمار. |
Gains and losses on foreign exchange | UN | المكاسب والخسائر المرتبطة بالعملات الأجنبية |
Most SMEs did not earn foreign exchange and thus would otherwise be exposed to currency risk. | UN | وبما أن معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تحقق عائداً بالنقد الأجنبي فإنها ستتعرض بخلاف ذلك لمخاطر العملات. |
Execution of approximately 2,300 electronic fund transfers, 500 foreign exchange purchases and 1,000 investment settlements | UN | :: تنفيذ نحو 300 2 تحويل مالي إلكتروني، و 500 عملية شراء عملات أجنبية و 000 1 تسوية استثمارية |
Trade constituted by far the most important source of foreign exchange. | UN | وقد تشكل التجارة إلى حد كبير أهم مصدر للعملات الأجنبية. |
Disruptions to tourism - a major source of foreign exchange and employment - were heavy in those two countries. | UN | ويقدر الانكماش في البلدين الأخيرين إلى تضرر قطاع السياحة الذي يمثل مصدراً رئيسياً للنقد الأجنبي والعمالة فيهما. |
Remittances have become the second largest source of foreign exchange for developing countries, following foreign direct investment (FDI). | UN | فلقد أصبحت التحويلات تمثل ثاني أكبر مصدر للعملة الأجنبية بالنسبة للبلدان النامية، بعد الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Economic growth is also limited by foreign exchange constraints, and market borrowing to meet that need would be unsustainable. | UN | والنمو الاقتصادي محدد أيضا بقيود سعر الصرف اﻷجنبي، وسيكون الاقتراض من اﻷسواق للوفاء بهذه الحاجة غير مستدام. |
The Foreign Trade Bank acts as North Korea's primary foreign exchange bank and has provided key financial support to the Korea Kwangson Banking Corporation. | UN | ويعمل بنك التجارة الخارجية باعتباره البنك الرئيسي المعني بالصرف الأجنبي في كوريا الشمالية وقد قدم دعما ماليا رئيسيا لشركة كوانغسون المصرفية الكورية. |