"foreign nationals" - Translation from English to Arabic

    • الرعايا الأجانب
        
    • المواطنين الأجانب
        
    • رعايا أجانب
        
    • للرعايا الأجانب
        
    • مواطنين أجانب
        
    • للمواطنين الأجانب
        
    • المواطنون الأجانب
        
    • للأجانب
        
    • مواطنون أجانب
        
    • بالأجانب
        
    • والرعايا الأجانب
        
    • مواطنا أجنبيا
        
    • الأجانب الذين
        
    • النساء الأجنبيات
        
    • مواطناً أجنبياً
        
    The Israeli military currently has thousands of foreign nationals in its ranks. UN فالقوات العسكرية الإسرائيلية لديها آلاف من الرعايا الأجانب في صفوفها حاليا.
    Furthermore, foreign nationals working in Aruba are no longer restricted to a period of three years' employment. UN وعلاوة على ذلك، لم تعد فترة عمل الرعايا الأجانب العاملين في أروبا محددة بفترة ثلاث سنوات.
    A number of these foreign nationals disappeared from the asylum reception centres. UN وقد اختفى عدد من هؤلاء الرعايا الأجانب من مراكز استقبال اللاجئين.
    The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. UN وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون.
    A total of 1,186 suspects, including 10 foreign nationals, were arrested. UN وألقي القبض على ما مجموعه 186 1 من المشتبه بهم، بينهم 10 رعايا أجانب.
    Prisons must allow foreign nationals to contact representatives of their own government, such as consular representatives. UN ويجب أن تسمح إدارة السجون للرعايا الأجانب بالاتصال بممثلين عن حكومتهم، مثل الممثلين القنصليين.
    With regard to rights, the new immigration legislation specifies that all foreign nationals must be registered for social security. UN وفيما يتعلق بالحقوق، تحدِّد تشريعات جديدة خاصة بالهجرة أن جميع الرعايا الأجانب يجب تسجيلهم لأغراض الضمان الاجتماعي.
    foreign nationals in Zambian territory were granted equal treatment in accordance with the Constitution and with their human rights. UN فقد مُنح الرعايا الأجانب في إقليم زامبيا معاملة مساوية لأبنائها وفقاً للدستور ولما لهم من حقوق الإنسان.
    The question arises of how protection can best be provided for civilians, both Ivorian and foreign nationals, in such circumstances. UN ويثور السؤال حول الطريقة المثلى لتوفير الحماية للمدنيين في مثل تلك الظروف، سواء منهم الإيفواريون أو الرعايا الأجانب.
    Throughout, we provided humanitarian aid to the people of Lebanon and assisted in the rapid evacuation of some 10,000 foreign nationals. UN وطوال الوقت، قدمنا المساعدات الإنسانية إلى شعب لبنان وساعدنا في الإجلاء السريع لما يناهز 000 10 من الرعايا الأجانب.
    In that regard, we underline the importance of cooperation among the countries and entities involved in evacuating foreign nationals. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية التعاون بين البلدان والكيانات المشاركة في إجلاء الرعايا الأجانب.
    foreign nationals recruited to work in the Russian Federation as highly skilled experts acquire the right: UN يكتسب الرعايا الأجانب الذين استقدموا للعمل في الاتحاد الروسي كخبراء ذوي مهارات عالية، الحق فيما يلي:
    The former sets out the legal framework for the entry into, stay in, exit and removal of foreign nationals from the national territory. UN ويحدد القانون الأول الإطار القانوني لدخول الرعايا الأجانب إلى الأراضي الوطنية وإقامتهم فيها وخروجهم وإبعادهم منها.
    foreign nationals with long-term resident status in Portugal enjoy enhanced protection under the conditions indicated previously. UN ويتمتع الرعايا الأجانب من ذوي الإقامة الطويلة الأجل في البرتغال بحماية معززة في ظل الشروط المشار إليها سابقا.
    Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. UN وبذلك، تشكل شركات الطيران خط الدفاع الأول في الكشف عن المواطنين الأجانب الذين يحاولون دخول البلد بطريقة غير مشروعة.
    foreign nationals must present documentation justifying their legal status in the country. UN ويجب على المواطنين الأجانب تقديم وثائق تثبت وضعهم القانوني في البلاد.
    The Mission did not receive copies of any court documents showing that foreign nationals involved in the flotilla were charged with any criminal offences in Israel. UN ولم تحصل البعثة على نسخ من أي وثائق للمحكمة تبين أن المواطنين الأجانب المشتركين في القافلة وجهت إليهم أي تهم جنائية في إسرائيل.
    Jurisdiction of courts extends to acts committed abroad by nationals or foreign nationals currently within State UN امتداد الولاية القضائية للمحاكم إلى الجرائم التي يرتكبها رعايا خارج البلد أو رعايا أجانب داخل الدولة
    foreign nationals do not have the right to have their embassy or consulate informed of their detention. UN ولا يحق للرعايا الأجانب إبلاغ سفارات أو قنصليات بلدانهم باحتجازهم.
    This approach helps prevent double discrimination against persons as women and as foreign nationals. UN ويساعد هذا النهج على منع ازدواج التمييز ضد الأشخاص بوصفهم نساء أو مواطنين أجانب.
    Article 42 of the Constitution establishes that foreign nationals may apply to acquire Iranian citizenship. UN وتنص المادة 42 من الدستور على أنه يجوز للمواطنين الأجانب تقديم طلبات للحصول على الجنسية الإيرانية.
    foreign nationals only, Sorry, Father, those were the orders, Open Subtitles المواطنون الأجانب فقط آسف, أبي, تلك كانت الأوامر
    Regulation on the payment of unemployment benefit to foreign nationals with temporary employment permits UN اللائحة المتعلقة بدفع إعانات البطالة للأجانب الحاصلين على تصاريح عمل مؤقتة
    In addition, some cantons allow foreign nationals holding a residence permit to join their police force. UN وإضافة إلى ذلك، تقبل بعض الكانتونات بأن ينضم إلى صفوف الشرطة مواطنون أجانب يحملون تصاريح إقامة.
    Census data are another important source of information about foreign nationals. UN وتشكل بيانات إحصاءات السكان مصدرا هاما آخر للمعلومات المتعلقة بالأجانب.
    The Eritrean authorities do not distinguish between Eritrean nationals resident abroad and foreign nationals of Eritrean origin. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    He noted in that connection that approximately 60 foreign nationals had recently been granted refugee status in Belarus. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن حوالي ٦٠ مواطنا أجنبيا قد منحوا مؤخرا مركز اللاجئ في بيلاروس.
    Non-Albanian women and girls trafficked through Albania: Recently the smuggling of foreign nationals (mainly from Central and Eastern Europe) through Albanian has become cause of concern for the state authorities. UN النساء والفتيات غير الألبانيات اللائي يُهَرَّبْنَ عبر ألبانيا: أصبح تهريب النساء الأجنبيات (معظمهن من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية) عبر ألبانيا في الآونة الأخيرة مصدر قلقٍ لسلطات الدولة.
    He was also informed that in 1997, more than 70 foreign nationals have been executed in Saudi Arabia. UN وأحيط علماً أيضاً بأنه في عام ٧٩٩١ نُفذ حكم اﻹعدام في أكثر من ٠٧ مواطناً أجنبياً في المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more