"forensic" - Translation from English to Arabic

    • الطب الشرعي
        
    • شرعي
        
    • التحليل الجنائي
        
    • الشرعيين
        
    • الأدلة الجنائية
        
    • للطب الشرعي
        
    • جنائية
        
    • التحاليل الجنائية
        
    • بالطب الشرعي
        
    • شرعية
        
    • الطبي الشرعي
        
    • جنائي
        
    • التحاليل الشرعية
        
    • العدلية
        
    • العدلي
        
    Limited financial resources should therefore never be an excuse for the absence of forensic investigation and evidence. UN وينبغي لذلك ألا تكون محدودية الموارد المالية مبررا على الإطلاق لغياب تحقيقات الطب الشرعي وأدلته.
    In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. UN وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع.
    In 2005 a Subgroup for forensic issues was also formed. UN وفي عام 2005، أُنشئ فريق فرعي لمسائل الطب الشرعي.
    His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    Report of the Secretary-General on international cooperation in the forensic field UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي
    The Ministry has also recently employed the services of a qualified forensic pathologist to perform autopsies in criminal cases. UN وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية.
    Officials and forensic experts have also conducted visits to the International Commission on Missing Persons for technical advice. UN وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية.
    Some of those countries have also taken steps to improve forensic procedures and management of human remains. UN وقد اتخذ بعض هذه البلدان أيضاً خطوات لتحسين إجراءات الطب الشرعي والتعامل مع الرفات البشري.
    The National Institute of forensic Sciences also carried out exhumations in coordination with the National Compensation Programme. UN وقام المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي أيضاً بعمليات استخراج للجثث بالتنسيق مع برنامج التعويضات الوطني.
    Such developments have helped countries to improve their forensic capacities and have contributed to deepening regional and international cooperation in the field. UN وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    The United Nations police forensic Team established the first forensic laboratory in Timor-Leste with approximately $80,000 of forensic equipment. UN الوطنية في المجالات المتصلة بالأمن والجرائم تطويرا بلغت تكلفتها نحو 000 80 دولار. وبدأ فريق الطب الشرعي
    He was allegedly tortured and a forensic examination confirmed severe internal injuries which led to his death two days after his release. UN وقد تعرض، حسب الادعاءات، للتعذيب وأكد فحص الطب الشرعي وجود جروح باطنية خطيرة أدت إلى وفاته يومين بعد الإفراج عنه.
    Report of the Secretary-General on international cooperation in the forensic field UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال الطب الشرعي
    The forensic examination ordered by the judge concluded that an internal haemorrhage was the cause of death. UN وانتهى فحص الطب الشرعي الذي أمر به القاضي إلى أن سبب الوفاة كان نزيفا داخليا.
    His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    Report of the Secretary-General on international cooperation in the forensic field UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي
    The Special Rapporteur observed that in autopsy reports forensic doctors often only refer to the cause of death. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الأطباء الشرعيين غالبا ما يشيرون في تقارير التشريح إلى سبب الوفاة فقط.
    The benefits of forensic investigation networks to the prosecution UN فوائد شبكات تحقيقات الأدلة الجنائية في الملاحقة القضائية
    Professor Patrice Mangin, Director of the University forensic Medicine Centre in Switzerland also subscribes to this analysis. UN وقد كرر هذا التحليل البروفيسور باتريس مانغان، مدير المركز الجامعي الروماندي للطب الشرعي في سويسرا.
    Don't you have, like, forensic guys for this shit? Open Subtitles أليس لديكم عناصر أدلة جنائية للقيام بهذه القذارة؟
    New technologies are helping to continually enhance the work performed at crimes scenes and in forensic laboratories. UN وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل الذي ينجز في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية.
    You called for a forensic excavation at 5 a.m. on a Sunday? Open Subtitles أنني أستطيع التوضيح. طلبت حفر بالطب الشرعي يوم أحد الساعة 5:
    I'm the world's foremost forensic anthropologist and Christina's my daughter. Open Subtitles أنا أشهر انثروبولوجية شرعية في العالم و كريستينا ابنتي
    After the first forensic examination it was not put on again. UN وبعد الفحص الطبي الشرعي اﻷول لم يُوضع الكيس بعد ذلك على رأسه مرة أخرى.
    The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of. Open Subtitles جريمة القتل وقعت في مكان مغطى بالعشب، تسلسل أحداث يحلم به كل خبير أرجل جنائي.
    In the Caribbean, the Caribbean Council of forensic Laboratory Heads was established to provide guidance on forensic matters. UN وفي الكاريـبي، أنشئ المجلس الكاريـبي لرؤساء مختبرات التحاليل الشرعية لكي يقدم الارشاد بشأن مسائل التحاليل الشرعية.
    Further forensic tests are being undertaken to establish, if possible, the regional origin of the person from the examination of the tooth. UN ويجرى المزيد من اختبارات الأدلة العدلية من أجل تحديد المنطقة التي ينحدر منها الشخص، إن أمكن، عن طريق فحص السُن.
    Ensuring the preparedness of justice institutions, including judicial and forensic science institutes UN ضمان جاهزية المؤسسات العدلية، بما فيها المعاهد القضائية ومعاهد الطب العدلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more