Limited financial resources should therefore never be an excuse for the absence of forensic investigation and evidence. | UN | وينبغي لذلك ألا تكون محدودية الموارد المالية مبررا على الإطلاق لغياب تحقيقات الطب الشرعي وأدلته. |
In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. | UN | وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع. |
In 2005 a Subgroup for forensic issues was also formed. | UN | وفي عام 2005، أُنشئ فريق فرعي لمسائل الطب الشرعي. |
His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. | UN | كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات. |
Report of the Secretary-General on international cooperation in the forensic field | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي |
The Ministry has also recently employed the services of a qualified forensic pathologist to perform autopsies in criminal cases. | UN | وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية. |
Officials and forensic experts have also conducted visits to the International Commission on Missing Persons for technical advice. | UN | وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية. |
Some of those countries have also taken steps to improve forensic procedures and management of human remains. | UN | وقد اتخذ بعض هذه البلدان أيضاً خطوات لتحسين إجراءات الطب الشرعي والتعامل مع الرفات البشري. |
The National Institute of forensic Sciences also carried out exhumations in coordination with the National Compensation Programme. | UN | وقام المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي أيضاً بعمليات استخراج للجثث بالتنسيق مع برنامج التعويضات الوطني. |
Such developments have helped countries to improve their forensic capacities and have contributed to deepening regional and international cooperation in the field. | UN | وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال. |
The United Nations police forensic Team established the first forensic laboratory in Timor-Leste with approximately $80,000 of forensic equipment. | UN | الوطنية في المجالات المتصلة بالأمن والجرائم تطويرا بلغت تكلفتها نحو 000 80 دولار. وبدأ فريق الطب الشرعي |
He was allegedly tortured and a forensic examination confirmed severe internal injuries which led to his death two days after his release. | UN | وقد تعرض، حسب الادعاءات، للتعذيب وأكد فحص الطب الشرعي وجود جروح باطنية خطيرة أدت إلى وفاته يومين بعد الإفراج عنه. |
Report of the Secretary-General on international cooperation in the forensic field | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال الطب الشرعي |
The forensic examination ordered by the judge concluded that an internal haemorrhage was the cause of death. | UN | وانتهى فحص الطب الشرعي الذي أمر به القاضي إلى أن سبب الوفاة كان نزيفا داخليا. |
His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. | UN | كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات. |
Report of the Secretary-General on international cooperation in the forensic field | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي |
The Special Rapporteur observed that in autopsy reports forensic doctors often only refer to the cause of death. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن الأطباء الشرعيين غالبا ما يشيرون في تقارير التشريح إلى سبب الوفاة فقط. |
The benefits of forensic investigation networks to the prosecution | UN | فوائد شبكات تحقيقات الأدلة الجنائية في الملاحقة القضائية |
Professor Patrice Mangin, Director of the University forensic Medicine Centre in Switzerland also subscribes to this analysis. | UN | وقد كرر هذا التحليل البروفيسور باتريس مانغان، مدير المركز الجامعي الروماندي للطب الشرعي في سويسرا. |
Don't you have, like, forensic guys for this shit? | Open Subtitles | أليس لديكم عناصر أدلة جنائية للقيام بهذه القذارة؟ |
New technologies are helping to continually enhance the work performed at crimes scenes and in forensic laboratories. | UN | وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل الذي ينجز في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية. |
You called for a forensic excavation at 5 a.m. on a Sunday? | Open Subtitles | أنني أستطيع التوضيح. طلبت حفر بالطب الشرعي يوم أحد الساعة 5: |
I'm the world's foremost forensic anthropologist and Christina's my daughter. | Open Subtitles | أنا أشهر انثروبولوجية شرعية في العالم و كريستينا ابنتي |
After the first forensic examination it was not put on again. | UN | وبعد الفحص الطبي الشرعي اﻷول لم يُوضع الكيس بعد ذلك على رأسه مرة أخرى. |
The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of. | Open Subtitles | جريمة القتل وقعت في مكان مغطى بالعشب، تسلسل أحداث يحلم به كل خبير أرجل جنائي. |
In the Caribbean, the Caribbean Council of forensic Laboratory Heads was established to provide guidance on forensic matters. | UN | وفي الكاريـبي، أنشئ المجلس الكاريـبي لرؤساء مختبرات التحاليل الشرعية لكي يقدم الارشاد بشأن مسائل التحاليل الشرعية. |
Further forensic tests are being undertaken to establish, if possible, the regional origin of the person from the examination of the tooth. | UN | ويجرى المزيد من اختبارات الأدلة العدلية من أجل تحديد المنطقة التي ينحدر منها الشخص، إن أمكن، عن طريق فحص السُن. |
Ensuring the preparedness of justice institutions, including judicial and forensic science institutes | UN | ضمان جاهزية المؤسسات العدلية، بما فيها المعاهد القضائية ومعاهد الطب العدلي. |