In a country office, a staff member used false documentation and forged signatures in order to transfer $24,152 to himself. | UN | في أحد المكاتب القطرية، استخدم أحد الموظفين وثائق مزيفة وتوقيعات مزورة بغرض تحويل مبلغ 152 24 دولارا لنفسه. |
The mother, who was detained some 40 days earlier, was charged with using forged documents in order to enter Gaza. | UN | ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة. |
Forgery or use of forged identity papers and travel documents are also punishable under Article 213 of the Criminal Code. | UN | كما يعاقب على تزوير أو استعمال أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة بموجب أحكام المادة 213 من القانون الجنائي. |
Judge Lachlan sends them to prison but you forged the order of incarceration papers and gave them probation instead. | Open Subtitles | القاضي لاكلن أرسلهم إلى السجن ولكنك زورت أمر السجن ومنحتهم بدلًا من ذلك إدانة مع وقف التنفيذ |
He's stolen a lot of money. He forged the balance sheets. | Open Subtitles | لقد سرق الكثير من المال، وقام بتزوير قائمة المركز المالي |
In addition, he colluded with another company to rig the competitive procurement process and submitted forged quotations from other companies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواطأ مع شركة أخرى للتلاعب في عملية المشتريات التنافسية وقدم أرقاما مزورة من الشركات الأخرى. |
I was smuggled into South Korea at age 17 with forged papers. | Open Subtitles | لقد هربت إلى كوريا الجنوبية فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة |
He passed forged checks in between writing the great American novel. | Open Subtitles | اجتاز شيكات مزورة في ما بين كتابة الرواية الأمريكية العظيمة. |
However, the State party notes that, according to the inquiry carried out by the lawyer, the divorce decree submitted by the author is forged. | UN | ومع ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أنه وفقاً للتحريات التي أجراها المحامي، فإن وثيقة الطلاق التي قدمتها صاحبة البلاغ مزورة. |
The staff member provided the French authorities with forged documents purporting that the individual was officially invited to attend a United Nations conference. | UN | فقد قدم الموظف للسلطات الفرنسية وثائق مزورة توهم بأن الشخص المعني كان مدعوا رسميا لحضور مؤتمر للأمم المتحدة. |
The staff member provided the French authorities with forged documents purporting that the individual was officially invited to attend a United Nations conference. | UN | فقد قدم الموظف للسلطات الفرنسية وثائق مزورة توهم بأن الشخص المعني كان مدعوا رسميا لحضور مؤتمر للأمم المتحدة. |
An elegantly simple nine-pound amalgamation of forged steel and plywood. | Open Subtitles | اندماج بسيط 9 باوند من الصلب المزورة والخشب الرقائقي. |
Minin also had several forged copies of the End-User Certificate for Côte d'Ivoire. | UN | ويوجد أيضا بحوزة مينين عدد من النسخ المزورة من شهادات المستعمل النهائي باسم كوت ديفوار. |
forged or falsified documents and authentic documents that are used fraudulently are confiscated or seized. | UN | وتصادر أو تحجز الوثائق المزورة أو المحرفة والوثائق الأصلية التي يساء استعمالها. |
The export was effected on the basis of Togolese end-user certificates later found to be forged, after a forensic examination. | UN | وتم التصدير على أساس شهادات لمستعملين نهائيين توغوليين اكتشف لاحقا أنها شهادات مزيفة بعد فحصها بأساليب الطب الشرعي. |
So you forged my signature, risking my career and reputation so you that you could steal millions of dollars in drugs to trade for a hostage. | Open Subtitles | إذاً، أنت زورت توقيعي، والمخاطرة بمهنتي وسمعتي كي يمكنكم سرقة مخدرات بقيمة ملايين الدولارات لتبادل مع رهينة |
The maximum penalties are higher, when the trafficker has committed other offences, for instance when the trafficker participated in a criminal organisation or forged passports. | UN | ويزيد الحد الأقصى للعقوبات عندما يرتكب المتجر جرائم أخرى، مثل اشتراكه في منظمة إجرامية أو قيامه بتزوير جوازات السفر. |
In the Megadama case, however, the application to the court had been based on a forged affidavit. | UN | ولكن في قضية نيغاداما، استند الطلب المقدم الى المحكمة الى إقرار كتابي مزور مشفوع بيمين. |
I was to wrong to think that there was a conspiracy, that someone forged the President's signature. | Open Subtitles | وكنت مخطئاً لأنني ظننت أن هناك مؤامرة ما، وأن أحدهم زور توقيع الرئيس. |
Noting that the failure to recognize forged cultural objects leads to a distorted perception of the history of nations, | UN | وإذ تلاحظ أن عدم التعرف على القطع الثقافية المزيفة يؤدي إلى تقديم صورة مشوهة عن تاريخ الأمم، |
Minin was later found in possession of forged duplicates of an End-User Certificate that had been signed by General Robert Gueï, the former head of State of Côte d'Ivoire. | UN | ثم عثر عند مينين على نسخ مزوّرة من شهادة مستعمل نهائي موقعة من قِبَل الجنرال روبرت غوي، الرئيس السابق لدولة كوت ديفوار. |
The progress in poverty eradication is due in no small measure to the partnerships forged between Governments and nongovernmental organizations. | UN | ويرجع التقدم المحرز في القضاء على الفقر بقدر ليس بقليل إلى الشراكة التي أقيمت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
They forged close ties with the apartheid regime in South Africa. | UN | أقامت علاقات وثيقة وحمت نظام الميز العنصري في جنوب أفريقيا. |
This difficulty is compounded when, for example, documents are presented that were forged by a third party. | UN | وتزداد هذه الصعوبة تفاقما عندما يكون طرف ثالث، على سبيل المثال، قد زوّر الوثائق المقدمة. |
The European Union and Pakistan have forged a global partnership which must be strengthened. | UN | وقد صاغ الاتحاد الأوروبي وباكستان شراكة شاملة ينبغي تعزيزها. |
Turkey reported the establishment of laboratories at border points for testing documents that were suspected of having been forged. | UN | وأبلغت تركيا عن إنشاء مختبرات على مواقع حدودية لاختبار الوثائق التي يُشتبه في تزويرها. |