"form and" - Translation from English to Arabic

    • الشكل أو
        
    • الشكل والأهمية
        
    • استمارة
        
    • والشكل
        
    • الاستمارة
        
    • الشكل ومن
        
    • تشكيل منظمات ورابطات يكون
        
    • شكل كتيِّبات
        
    • شكل وفترات إرسال
        
    • الشكل والمفهوم
        
    • الشكل ومبدأ
        
    • والشكلية
        
    • تكوين النقابات العمالية
        
    • لاستمارة
        
    Any departure from this practice should have been based on full consultation on both form and substance. UN ويجب أن يستند أي تغيير لهذه الممارسة على التشاور الكامل من ناحية الشكل أو المضمون.
    It had been suggested that draft articles would be the counterpart, in both form and substance, to the draft articles on prevention. UN وقد ورد اقتراح بأن مشاريع المواد ستكون نظيرا، سواء من حيث الشكل أو المضمون، لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies. UN ' 2` ينبغي أن يحكم الحرص وإعلاء المضمون على الشكل والأهمية النسبية، اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها.
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    In order to download the Request Writer Tool, users are required to fill in an application form and obtain a password. UN وعلى المستعملين الذين يريدون نقل نسخة من أداة كتابة الطلبات إلى حواسيبهم أن يملأوا استمارة طلب ويحصلوا على كلمة سر.
    In its 63 years of existence, the United Nations has expanded in scope, form and content. UN وقد توسعت الأمم المتحدة، طوال الأعوام الـ 63 التي مرت على وجودها، في النطاق والشكل والمضمون.
    Such formal requirements include having to submit claims on the correct form and in English. UN وتقضي الاشتراطات الرسمية بتقديم المطالبة في الاستمارة الصحيحة وباللغة الانكليزية.
    At the same time, the delegation of Algeria made several comments on the form and content of the initiative either during informal consultations or during bilateral consultations. UN وفي نفس الوقت، سبق للوفد الجزائري أن أبدى العديد من الملاحظات من حيث الشكل ومن حيث المضمون، سواء في مشاورات غير رسمية هنا، أو في مشاورات ثنائية.
    All draft legislation is examined thoroughly, both in form and in substance. UN ويجري فحص جميع مشاريع التشريعات بدقة، سواء من حيث الشكل أو الجوهر.
    As so many have said this morning, the report which is before us is most welcome, both in its form and in its content. UN فكما قال الكثيرون صباح اليوم، يستحق التقرير المطروح علينا أحر الترحيب، سواء من حيث الشكل أو المحتوى.
    The reporting system of the Security Council should be improved, both in form and in content, with a view to making the paperwork and the procedures of the Council less opaque and more user-friendly. UN وينبغي تحسين نظام التقارير التي يرفعها مجلس اﻷمن سواء من حيث الشكل أو المضمون، بغية جعل معاملات المجلس الورقية واجراءاته أقل غموضا وأيسر تناولا.
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    (ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` ينبغي أن يتحكم الحرص، وإعلاء المضمون على الشكل والأهمية المادية، في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها؛
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` يقوم انتقاء السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    In some instances, claimants failed to submit documents other than a claim form and a brief statement of claim. UN وفي بعض الحالات لم يقدم أصحاب المطالبات أي مستندات خلاف استمارة المطالبة وبيان مختصر عن المطالبة.
    Those applying at the Conference site must fill out an application form and present a letter of assignment on headed paper, carrying an original signature. UN ويجب على من يقدم طلب الاعتماد في المؤتمر أن يملأ استمارة ويقدم رسالة تعيين مكتوبة على ورق بعنوان وتحمل توقيعاً أصلياً.
    These commissions evaluate the proposals in terms of the text, form and content and prepare the final wording of an agreed draft. UN وتقيم هذه اللجان المقترحات من حيث النص والشكل والمحتوى وتعد الصيغة النهائية للمشروع المتفق عليه.
    Applications for a licence to possess and use arms shall be made to the Commander on the prescribed form and shall be submitted with the following: UN يقــدم طلـب ترخيص حيازة واستخدام اﻷسلحة إلى القائد على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي:
    In one delegation's view, if any rules devised were to be simple in form and therefore subject to much interpretation (and if many neutrals might be non-lawyers), access to case precedents would be necessary in order to support consistency of application of the rules in ODR cases. UN 73- ورأى أحد الوفود أنه إذا كان يُراد لأيِّ قواعد توضع بهذا الشأن أن تكون بسيطة من حيث الشكل ومن ثم تقبل الكثير من التفسيرات (وإذا كان كثير من الوسطاء المحايدين من غير المحامين)، فستكون السوابق القضائية ضرورية لتعزيز الاتساق في تطبيق القواعد في حالات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    7. Each State Party shall guarantee the right to form and participate freely in organizations and associations concerned with attempting to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims of enforced disappearance. UN 7 - تضمن كل دولة طرف الحق في تشكيل منظمات ورابطات يكون هدفها الإسهام في تحديد ظروف حالات الاختفاء القسري، ومصير الأشخاص المختفين، وفي مساعدة ضحايا الاختفاء القسري وحرية الاشتراك في هذه المنظمات أو الرابطات.
    Several of these translations of the Principles have been published in pamphlet form and most are posted on the web site of OHCHR (www.ohchr.org) and of the Brookings-SAIS Project (http://www.brook.edu/dybdocroot/fp/projects/idp/idp). UN ونُشر العديد من ترجمات هذه المبادئ في شكل كتيِّبات ووُضِع أغلبهـا على موقـع مفوضية حقوق الإنسان في الشبكة العالمية (www.ohchr.org) وعلى موقع مشروع مؤسسة بروكينغز - كلية الدراسات الدولية المتقدمة بجامعة جونز هوبكنز (http://www.brook.edu/dybdocroot/fp/projects/idp/idp).
    (c) determine the form and timetable for transmitting the information to be submitted pursuant to article 26; and UN )ج( يحدد شكل وفترات إرسال المعلومات التي يتعين تقديمها عملا بالمادة ٦٢؛
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN `2 ' ينبغي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحصافة وتغليب الجوهر على الشكل والمفهوم المادي؛
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` ينبغي أن يخضع انتقاء السياسات المحاسبية وتطبيقها لاعتبارات التحوط وتغليب الجوهر على الشكل ومبدأ الأهمية النسبية؛
    Articles 718 to 745 of the Code of Criminal Procedure provides for extradition by laying down the form and content of the conditions for its implementation. UN وتنظم المواد من 718 إلى 745 من قانون المسطرة الجنائية التسليم بتحديد الشروط الموضوعية والشكلية للتنفيذ.
    This freedom includes not only the right to form and join trade unions, but also their free activities. UN ولا تتضمن الحرية مجرد الحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها، وإنما تتضمن أيضا أنشطتها الحرة.
    A sample claim form and accompanying note verbale are attached as annex IV. UN ويرد نموذج لاستمارة المطالبة بوصفه المرفق الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more