Youth undoubtedly represents a formidable force for tackling the colossal current challenges. | UN | ويمثل الشباب بلا شك قوة هائلة في التصدي للتحديات الهائلة الحالية. |
The challenges States face in addressing such threats are formidable. | UN | والتحديات التي تواجه الدول في التصدي لهذه التهديدات هائلة. |
But the reality of these formidable challenges should not dishearten us. | UN | ولكن حقيقة هذه التحديات الهائلة لا ينبغــــي أن تثبــــط عزيمتنا. |
Peru is currently facing the formidable challenge of combating poverty and inequality. | UN | إن بيرو تواجه حاليا تحديا هائلا يتمثل في مكافحة الفقر والإجحاف. |
The T-34, a 30 ton monster equipped with a formidable cannon and wide tracks that can go anywhere. | Open Subtitles | تى 34 وحش يزن 30 طنا مزود بمدفع هائل وعجلات عريضه تستطيع الذهاب الى اى مكان |
formidable challenges will need to be overcome to meet the envisaged timeline. | UN | وسيلزم التغلب على تحديات هائلة لكي يمكن الوفاء بالجدول الزمني المتوخى. |
Faced by formidable barriers to access to other productive resources, their labour is the single resource at their disposal. | UN | وإذ تواجه المرأة حواجز هائلة للوصول الى موارد إنتاجية أخرى، فإن عملها هو المورد الوحيد المتاح لها. |
In practice threats may in themselves constitute a formidable means of pressure and undercut the other prohibitions. | UN | وفي الممارسة الفعلية، يمكن أن يشكّل التهديد بحد ذاته وسيلة ضغط هائلة ويتجاوز المحظورات الأخرى. |
Nonetheless, to attain the goals agreed at those conferences, it would be necessary to overcome formidable challenges. | UN | ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف المتفق عليها في هذه المؤتمرات يقتضي التغلب على تحديات هائلة. |
While Iraq has met all the key benchmarks of this timetable, it continues to face formidable political, security and economic challenges. | UN | ومع أن العراق نفذ جميع المراحل الأساسية من هذا الجدول الزمني، فلا يزال يواجه تحديات سياسية وأمنية واقتصادية هائلة. |
However, they are a more formidable force than I first anticipated. | Open Subtitles | على أية حال,هم قوة هائلة أكثر مما توقعت في البداية |
Progress has been uneven and diverse, however, and formidable challenges remain. | UN | وقد كان التقدُّم غير متعادل واتسم بالتباين، ومع ذلك، ظلَّت التحديات الهائلة قائمة. |
Despite formidable challenges, new possibilities have to be unearthed. | UN | ورغم التحديات الهائلة يتعين اكتشاف الاحتمالات الجديدة. |
It would hardly do to remain impassive in the face of the formidable challenges to global security that we face. | UN | وليس من المفيد جداً أن نظل جامدين أمام التحديات الهائلة التي تتهدد الأمن العالمي التي نواجهها. |
Given the existing level of resources, the task of digitizing the remaining treasure trove of approximately 150,000 legacy photos remains a formidable challenge. | UN | وبالنظر إلى حجم الموارد المتاحة، فإن مهمة رقمنة بقية الكنز المتمثل في قرابة 000 150 من صور التراث تبقى تحديا هائلا. |
Despite its many shortcomings, the United Nations is doing a formidable job in Somalia against tremendous odds. | UN | وعلى الرغم من أوجه النقص الكثيرة، فإن الأمم المتحدة تقوم بعمل هائل في الصومال في مواجهة الصعاب الجمة. |
Preparing a nation for freedom and openness, a formidable task, was doubly difficult for a multicultural country like Myanmar. | UN | واعتبرت أن إعداد بلد للانتقال إلى الحرية والانفتاح مهمة جسيمة تتضاعف صعوبتها في البلدان متعددة الإثنيات كميانمار. |
Weighing more than both sisters put together, they make a formidable prey. | Open Subtitles | كونه يزن أكثر من الشقيقتين مجتمعتين فلذا تعدّ الإمبالا فريسة ضخمة |
He appealed to member States for a continued and strengthened political as well as financial support to meet the formidable challenges faced by UNHCR in Africa. | UN | وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها السياسي والمالي وتعززه لمجابهة التحدي الهائل الذي تواجهه المفوضية في أفريقيا. |
The challenge of effectively implementing the Bonn Agreement is formidable. | UN | والتحدي الذي يفرضه تنفيذ اتفاق بون يمثل تحدياً هائلاً. |
Africa alone would find it difficult to face these formidable challenges. | UN | وسوف تجد أفريقيا صعوبة في مواجهة هذه التحديات الجسيمة بمفردها. |
Lack of territorial access to the sea is a formidable obstacle to FDI inflows on its own. | UN | كما أن الافتقار إلى منفذ بري إلى البحر يمثل عقبة كأداء أمام تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بشكل تلقائي. |
Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change. | UN | بيد أن فرادى البلدان ما تزال تواجه تحديات جسام وصعوبات هائلة غير اعتيادية في ميادين كالفقر والصحة والتعليم وتغير المناخ. |
The debt problem is still with us, and remains a formidable challenge to African economic recovery and development. | UN | ولا نزال نواجه مشكلة المديونية، التي ما فتئت تشكل تحديــا ضخما لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
We must exert all the energies of the international community to face and resolve those formidable challenges. | UN | ويجب أن نحشد جميع طاقات المجتمع الدولي لمواجهة تلك التحديات الجسام والتصدي لها. |
Africa remains a continent of great promise as well as formidable challenges across the spectrum of political and economic issues. | UN | ولا تزال أفريقيا قارة واعدة للغاية إلى جانب أنها حافلة بالتحديات الرهيبة في الشؤون السياسية والاقتصادية بكل أطيافها. |
You're formidable. More than a match for most men. | Open Subtitles | أنت رائعة تستحقى ان يتصارع من اجلك الرجال |