"formidable" - Dictionnaire anglais arabe

    "formidable" - Traduction Anglais en Arabe

    • هائلة
        
    • الهائلة
        
    • هائلا
        
    • هائل
        
    • جسيمة
        
    • ضخمة
        
    • الهائل
        
    • هائلاً
        
    • الجسيمة
        
    • كأداء
        
    • جسام
        
    • ضخما
        
    • الجسام
        
    • الرهيبة
        
    • رائعة
        
    Youth undoubtedly represents a formidable force for tackling the colossal current challenges. UN ويمثل الشباب بلا شك قوة هائلة في التصدي للتحديات الهائلة الحالية.
    The challenges States face in addressing such threats are formidable. UN والتحديات التي تواجه الدول في التصدي لهذه التهديدات هائلة.
    But the reality of these formidable challenges should not dishearten us. UN ولكن حقيقة هذه التحديات الهائلة لا ينبغــــي أن تثبــــط عزيمتنا.
    Peru is currently facing the formidable challenge of combating poverty and inequality. UN إن بيرو تواجه حاليا تحديا هائلا يتمثل في مكافحة الفقر والإجحاف.
    The T-34, a 30 ton monster equipped with a formidable cannon and wide tracks that can go anywhere. Open Subtitles تى 34 وحش يزن 30 طنا مزود بمدفع هائل وعجلات عريضه تستطيع الذهاب الى اى مكان
    formidable challenges will need to be overcome to meet the envisaged timeline. UN وسيلزم التغلب على تحديات هائلة لكي يمكن الوفاء بالجدول الزمني المتوخى.
    Faced by formidable barriers to access to other productive resources, their labour is the single resource at their disposal. UN وإذ تواجه المرأة حواجز هائلة للوصول الى موارد إنتاجية أخرى، فإن عملها هو المورد الوحيد المتاح لها.
    In practice threats may in themselves constitute a formidable means of pressure and undercut the other prohibitions. UN وفي الممارسة الفعلية، يمكن أن يشكّل التهديد بحد ذاته وسيلة ضغط هائلة ويتجاوز المحظورات الأخرى.
    Nonetheless, to attain the goals agreed at those conferences, it would be necessary to overcome formidable challenges. UN ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف المتفق عليها في هذه المؤتمرات يقتضي التغلب على تحديات هائلة.
    While Iraq has met all the key benchmarks of this timetable, it continues to face formidable political, security and economic challenges. UN ومع أن العراق نفذ جميع المراحل الأساسية من هذا الجدول الزمني، فلا يزال يواجه تحديات سياسية وأمنية واقتصادية هائلة.
    However, they are a more formidable force than I first anticipated. Open Subtitles على أية حال,هم قوة هائلة أكثر مما توقعت في البداية
    Progress has been uneven and diverse, however, and formidable challenges remain. UN وقد كان التقدُّم غير متعادل واتسم بالتباين، ومع ذلك، ظلَّت التحديات الهائلة قائمة.
    Despite formidable challenges, new possibilities have to be unearthed. UN ورغم التحديات الهائلة يتعين اكتشاف الاحتمالات الجديدة.
    It would hardly do to remain impassive in the face of the formidable challenges to global security that we face. UN وليس من المفيد جداً أن نظل جامدين أمام التحديات الهائلة التي تتهدد الأمن العالمي التي نواجهها.
    Given the existing level of resources, the task of digitizing the remaining treasure trove of approximately 150,000 legacy photos remains a formidable challenge. UN وبالنظر إلى حجم الموارد المتاحة، فإن مهمة رقمنة بقية الكنز المتمثل في قرابة 000 150 من صور التراث تبقى تحديا هائلا.
    Despite its many shortcomings, the United Nations is doing a formidable job in Somalia against tremendous odds. UN وعلى الرغم من أوجه النقص الكثيرة، فإن الأمم المتحدة تقوم بعمل هائل في الصومال في مواجهة الصعاب الجمة.
    Preparing a nation for freedom and openness, a formidable task, was doubly difficult for a multicultural country like Myanmar. UN واعتبرت أن إعداد بلد للانتقال إلى الحرية والانفتاح مهمة جسيمة تتضاعف صعوبتها في البلدان متعددة الإثنيات كميانمار.
    Weighing more than both sisters put together, they make a formidable prey. Open Subtitles كونه يزن أكثر من الشقيقتين مجتمعتين فلذا تعدّ الإمبالا فريسة ضخمة
    He appealed to member States for a continued and strengthened political as well as financial support to meet the formidable challenges faced by UNHCR in Africa. UN وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها السياسي والمالي وتعززه لمجابهة التحدي الهائل الذي تواجهه المفوضية في أفريقيا.
    The challenge of effectively implementing the Bonn Agreement is formidable. UN والتحدي الذي يفرضه تنفيذ اتفاق بون يمثل تحدياً هائلاً.
    Africa alone would find it difficult to face these formidable challenges. UN وسوف تجد أفريقيا صعوبة في مواجهة هذه التحديات الجسيمة بمفردها.
    Lack of territorial access to the sea is a formidable obstacle to FDI inflows on its own. UN كما أن الافتقار إلى منفذ بري إلى البحر يمثل عقبة كأداء أمام تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بشكل تلقائي.
    Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change. UN بيد أن فرادى البلدان ما تزال تواجه تحديات جسام وصعوبات هائلة غير اعتيادية في ميادين كالفقر والصحة والتعليم وتغير المناخ.
    The debt problem is still with us, and remains a formidable challenge to African economic recovery and development. UN ولا نزال نواجه مشكلة المديونية، التي ما فتئت تشكل تحديــا ضخما لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    We must exert all the energies of the international community to face and resolve those formidable challenges. UN ويجب أن نحشد جميع طاقات المجتمع الدولي لمواجهة تلك التحديات الجسام والتصدي لها.
    Africa remains a continent of great promise as well as formidable challenges across the spectrum of political and economic issues. UN ولا تزال أفريقيا قارة واعدة للغاية إلى جانب أنها حافلة بالتحديات الرهيبة في الشؤون السياسية والاقتصادية بكل أطيافها.
    You're formidable. More than a match for most men. Open Subtitles أنت رائعة تستحقى ان يتصارع من اجلك الرجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus