"fortuitous" - Translation from English to Arabic

    • العرضية
        
    • محاسن
        
    • من قبيل الصدفة
        
    • الصدف
        
    • عارضة
        
    • بالمصادفة
        
    • الفجائي
        
    • وليد اللحظة
        
    Austria therefore asked the Commission to consider to what extent the concept of material impossibility could be further developed so as to replace the notion of fortuitous events as a circumstance precluding guilt. UN لذا تأمل النمسا أن تبحث لجنة القانون الدولي مدى الجد الذي يمكن فيه الاستمرار في تطوير فكرة الاستحالة المادية بحيث تحل محل مفهوم الحوادث العرضية بوصفها ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    The Commission was asked to consider to what extent the concept of material impossibility could be further developed so as to replace the notion of fortuitous events as a circumstance precluding guilt. UN وطُلب إلى اللجنة أن تنظر في المدى الذي يمكن إليه زيادة تطوير مفهوم الاستحالة المادية ليحل محل فكرة اﻷحداث العرضية كظرف ناف للذنب.
    And though your timing was a function of my gambit, it was nevertheless fortuitous. Open Subtitles وكأن التوقيت الخاص بك وظيفة من بلدي مناورة، كان مع ذلك محاسن.
    I should like to emphasize in particular that the interest in Central Asia today is in no way fortuitous. UN وأود أن أؤكد خصوصا أن مصالح وسط آسيا اليوم ليست على اﻹطلاق من قبيل الصدفة.
    A fortuitous turn of events brought Django and myself together. Open Subtitles مجموعة من الصدف جمعتنا أنا و (جانغو) مع بعض
    I do not know if this is a sign of bureaucratic longevity or is due to some other fortuitous circumstances. UN ولا أدري ما إذا كان ذلك دليلاً على تعمير بيروقراطي أم نتيجة لظروف عارضة أخرى.
    In the case of Cuba, to the enormous capacity the United States possesses of bringing pressure to bear has been added the fortuitous circumstance that it is currently occupying the rotating presidency of the Council. UN وفي حالة كوبا، ازداد ماتمتلكه الولايات المتحدة من قدرة هائلة على ممارسة الضغوط بالمصادفة المتمثلة في احتلالها حاليا رئاسة المجلس بالتناوب.
    Not all legal systems regarded the occurrence of a fortuitous event as a circumstance precluding wrongfulness. UN فوقوع الحادث الفجائي لا يعتبر في جميع النظم القانونية ظرفاً نافياً لصفة عدم المشروعية.
    However, the Secretary-General and his colleagues, and the Assembly itself, have been responsive in helping the Court to deal with its difficulties, with the fortuitous assistance of a rise in the value of the dollar. UN إلا أن اﻷمين العام وزملاءه، والجمعية نفسها، كانوا سريعي الاستجابة في مساعدة المحكمة على معالجة مصاعبها بالمساعدة العرضية التي تمثلـــت في ارتفـــاع قيمة الدولار.
    It was stated that when it revised the draft articles the Commission should take care to avoid legal terms such as “fortuitous event”, the scope of which had not yet been sufficiently determined by State practice. UN وطُلب إلى اللجنة أن تراعي وهي بصدد تنقيح مشروع المواد تجنب تعبيرات قانونية معينة كتعبير " اﻷحداث العرضية " الذي لم تحدد ممارسات الدول نطاقه بقدر كاف حتى اﻵن.
    Force majeure and fortuitous event UN القوة القاهرة واﻷحداث العرضية
    Particular care should be given to avoiding certain legal terms the scope of which is not sufficiently determined by State practice, such as the notion of “fortuitous event”. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتجنب بعض المصطلحات القانونية التي لم تحدد ممارسات الدول نطاقها تحديدا كافيا، ومنها مفهوم " اﻷحداث العرضية " .
    Your timing is what we might call fortuitous. Open Subtitles توقيت الخاص بك هو ما نحن يمكن أن نسميه محاسن.
    Well, how fortuitous for me to find you here. Open Subtitles حسنا، كيف محاسن ل لي أن تجد لك هنا.
    And let him enjoy this fortuitous victory. Open Subtitles ودعه يتمتع محاسن هذا الانتصار.
    It is not fortuitous that the text before us today, like its predecessors, is the longest and one of the most comprehensive resolutions adopted annually by the General Assembly. UN ليس من قبيل الصدفة أن النص المعروض علينا اليوم، شأنه شأن النصوص السابقة، هو الأطول وأحد القرارات الأكثر شمولا التي تتخذها الجمعية العامة سنويا.
    Well, how fortuitous. Open Subtitles يا لمحاسن الصدف
    Mr. Gálvez (Chile) (spoke in Spanish): I think it is fortuitous that I am speaking after the representative of Estonia, because I wanted to speak in the same vein as her. UN السيد غالفيز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أعتقد أنه من محاسن الصدف أن أتكلم بعد ممثلة استونيا، لأنني أردت أن أتكلم في نفس السياق مثلها.
    In addition, a largely fortuitous conjuncture of events may have added subjective grievance to the objective conflict between the General's interests and UNOSOM's mandate. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن ثمة أحداث عارضة إلى حد كبير قد تكون قد اضافت شكاوى شخصية إلى الخلاف الموضوعي القائم بين مصالح الجنرال وولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    The potential savings do not represent efficiency -- sustainable savings which, with the prior approval of the General Assembly are to be transferred to the Development Account -- but are rather unanticipated fortuitous savings which would otherwise be returned to Member States. UN ولا تمثل هذه الوفورات المحتملة التي يجب تحويلها بموافقة مسبقة من الجمعية العامة، إلى حساب التنمية، وفورات مستدامة من حيث الكفاءة، بل هي وفورات عارضة غير متوقعة، وبغير تلك الموافقة يتعين إعادتها إلى الدول الأعضاء.
    23. fortuitous savings in the programme budget for other activities related to special political missions has made it possible to identify resources to accommodate those new activities in the Balkans and Angola without need for recourse to the provisions of the unforeseen and extraordinary expenses resolution. UN 23 - وقد تحققت وفورات بالمصادفة في الميزانية البرنامجية للأنشطة الأخرى المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة، مما جعل من الممكن تحديد الموارد اللازمة لاستيعاب تلك الأنشطة الجديدة في منطقة البلقان وأنغولا دون الحاجة إلى اللجوء إلى أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    Article 31. Force majeure and fortuitous event UN المادة 31 - القوة القاهرة والحادث الفجائي
    Such unjustifiable behaviour on the part of the Agency secretariat and the Security Council was by no means fortuitous. UN وهذا التصرف الذي لا يمكن تبريره ﻷمانة الوكالة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يمكن أن يكون بأية حال وليد اللحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more