Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛ |
Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛ |
International and regional human rights frameworks and core principles | UN | الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان |
The report analyses the relevant international human rights frameworks and obligations in connection with the right to adequate housing. | UN | ويحلل التقرير الأطر والالتزامات الدولية ذات الصلة الخاصة بحقوق الإنسان من حيث علاقتها بالحق في السكن اللائق. |
The need to create political buy-in, appropriate policy frameworks and incentive mechanisms was highlighted throughout the discussions. | UN | تم التشديد طوال المناقشات على الحاجة إلى إيجاد التقبل السياسي وأطر السياسات المناسبة وآليات الحفز. |
Attempts had also been made to improve the linkages between results-based-budgeting frameworks and the resource requirements themselves. | UN | كذلك بذلت محاولات لتحسين الصلات بين أُطر الميزنة القائمة على النتائج والمتطلبات من الموارد ذاتها. |
Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛ |
Government could gain from providing enabling frameworks and modalities for citizen engagement. | UN | ويمكن أن تستفيد الحكومات من توفير أطر ونماذج تمكينية لإشراك المواطنين. |
Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى. |
There is a need to initiate appropriately balanced interdisciplinary frameworks and methodologies to facilitate integration of different types of data. | UN | ويلزم وضع أطر ومنهجيات تجمع بين عدة تخصصات وتكون متوازنة بشكل مناسب تيسيراً لإدماج أنواع مختلفة من البيانات. |
The past year has witnessed progress in developing sectoral policy frameworks and in implementing specific national or regional programmes and projects. | UN | وشهد العام الماضي تقدما في تنمية أطر العمل المتعلق بالسياسات القطاعية، وفي تنفيذ برامج ومشاريع وطنية أو إقليمية محددة. |
We have also made tangible progress in developing credible policy frameworks and improving our public debt structure. | UN | كذلك أحرزنا تقدما ملموسا في وضع أطر سياسات موثوق بها وفي تحسين هيكل الدين العام. |
International and regional human rights frameworks and core principles | UN | الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Bhutan therefore considers that adequate legal frameworks and measures already exist. | UN | وبالتالي تعتبر بوتان أن الأطر والتدابير القانونية الملائمة موجودة بالفعل. |
:: Institutional frameworks and national policies take duly into consideration the gender aspect at national and local levels | UN | :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي |
:: Institutional frameworks and national policies take duly into consideration the gender aspect at national and local levels | UN | :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. | UN | إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية. |
To this end, improving regulatory frameworks and legislation will be important. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يتسم بالأهمية تحسين الأطر التنظيمية والتشريعات. |
These will include adherence to and observance of existing frameworks, and new modes and frameworks for international cooperation as necessary. | UN | وهذه سوف تشمل التقيد بالأطر القائمة ومراعاتها، ووضع أساليب وأطر جديدة للتعاون الدولي حسب الاقتضاء. |
At the national level, a multitude of initiatives by national Governments has resulted in policy frameworks and action plans. | UN | وعلى المستوى القطري أسفر العديد من المبادرات التي إتخذتها الحكومات الوطنية عن خلق أُطر سياسات وخطط عمل. |
:: A report on cross-cutting issues, classification, frameworks and taxonomy | UN | :: تقرير عن المسائل الشاملة والتصنيف والأطر ونظام التصنيف |
Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism | UN | تجميع الممارسات الجيدة المتصلة بالأطر والتدابير القانونية والمؤسسية التي تضمن احترام حقوق الإنسان من جانب وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب |
To ensure universal access to these essential services, regulatory frameworks and universal access objectives need to be established in line with development objectives. | UN | ولضمان تعميم الوصول إلى هذه الخدمات الأساسية، يلزم وضع أُطُر تنظيمية وأهداف لتعميم الوصول تمشياً مع الأهداف الإنمائية. |
The problem has not been so much with the design of plans and programmes, inasmuch as comprehensive designs have been developed that included modern conceptual frameworks and approaches. | UN | ولم تكن المشكلة في تصميم الخطط والبرامج بقدر ما كانت في وضع تصميمات شاملة لأطر ونهج مفاهيمية حديثة. |
(i) The environment is included in national development plans and programmes, poverty reduction strategies, other development assistance frameworks and sectoral development plans; | UN | ' 1` البيئة متضمنة في خطط وبرامج التنمية الوطنية، إستراتيجيات الحد من الفقر وأُطر المساعدة الإنمائية الأخرى؛ |
A distinction is to be made between those agreements which relate to integrated investment frameworks and those which do not. | UN | يتعين التمييز بين الاتفاقات التي تتصل بأطر الاستثمار المتكاملة وتلك التي لا تتصل بها. |
The creation of holistic regulatory frameworks and policies by the State would ensure that there was limited space for human rights violations to occur. | UN | ومن شأن إنشاء الدولة أطراً وسياسات تنظيمية شاملة، أن يكفل تضييق المجال أمام حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. |
It is fully recognized that there are differences between the international policy frameworks and the requirements and status of the chemicals- and wastesrelated conventions, including their membership. | UN | ومن المسلم به أن هناك فروقاً بين الإطارات السياساتية الدولية وبين شروط الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات ووضعها، بما في ذلك عضويتها. |
The international landscape, including quality concepts, frameworks and tools that have been developed to date, is presented in section II of the present report. | UN | ويرد في الجزء الثاني من هذه الورقة ما تشهده الساحة الدولية، بما في ذلك مفاهيم الجودة وأطرها ووسائلها التي استُحدثت حتى الآن. |
Denmark included clear targets, frameworks and timetables in its five-year action plan for gender mainstreaming. | UN | ووضعت الدانمرك أهدافا وأطرا وبرامج زمنية واضحة في خطة عملها الخمسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
In this regard the UN system needs to set a positive example and to provide effective frameworks and mechanisms to pursue this work. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة مثلا إيجابيا وأن توفر أطرا وآليات فعالة من أجل الاضطلاع بذلك العمل. |