This reflects a serious effort by the programme management to mobilize the available expertise from developing countries and from among women. | UN | ويعكس هذا جهداً جاداً من جانب مدير البرنامج لتعبئة الخبرة المتاحة من البلدان النامية ومن النساء. |
The statistics highlight results of procurement from developing countries and UMDCs. | UN | وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا. |
Registration of vendors from developing countries and countries with economies in transition | UN | تسجيل بائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Number of vendors from developing countries and countries with economies in transition | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
First of all, a good number of the tests and clinical trials for life-saving drugs are carried out on people who come from developing countries and LDCs, or from among the less-privileged in developed countries. | UN | فقبل كل شيء، يمارس عدد كبير من الاختبارات والتجارب السريرية المتعلقة بالأدوية المنقذة للحياة على أشخاص من البلدان النامية أو من أقل البلدان نموا، أو من أضعف الفئات في البلدان المتقدمة. |
Apart from the Italian tax community, the seminar was also attended by tax experts and professionals from developing countries and from the international and regional organizations of tax administrations. | UN | وفضلا عن الأوساط الضريبية الإيطالية، حضر هذه الحلقة أيضا خبراء ومهنيون ضريبيون من بلدان نامية ومن منظمات دولية وإقليمية معنية بإدارة الضرائب. |
To ensure greater diversity among resident coordinators, targets of 50% of candidates from developing countries and 40% women have been set for candidates nominated for resident coordinator appointment. | UN | ولضمان المزيد من التنوع بين المنسقين المقيمين، حددت 50 في المائة للمرشحين من البلدان النامية و 40 في المائة للنساء كهدفين ينبغي تحقيقهما في تعيين المنسقين المقيمين. |
Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, | UN | وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار، |
The United Nations and the Governments concerned would have to make joint efforts if procurement from developing countries and countries with economies in transition was to be increased further. | UN | وإذا كان للمشتريات من البلدان النامية ومن البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أن تزداد إلى حد أبعد، تعين على اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية بذل جهود مشتركة في هذا السبيل. |
This calls for increased involvement of companies, business associations and corporate foundations from developing countries and countries with economies in transition, both in policy dialogue and operational partnerships at the national and international levels. | UN | ويتطلب ذلك مشاركة أكبر للشركات، ورابطات الأعمال التجارية والمؤسسات من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، وذلك في مجالي الحوار المتعلق بالسياسات والشراكات التنفيذية على المستويين الوطني والدولي. |
It was a matter of concern that currently the Youth Representatives to the General Assembly were far from reflecting the world's cultural diversity. The contribution of youth from developing countries and countries with economies in transition would be of especially important. | UN | وأعرب عن أسفه أن ممثلي الشباب في الجمعية العامة لا يعكسون التنوع الثقافي في العالم وقال إنه لا بد من تعزيز مساهمة الشباب من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Seriously concerned at the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and concerned that men and boys are also victims of trafficking, | UN | وإذ تشعر بأشد القلق إزاء تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللواتي يجري الاتجار بهن فينقلن إلى البلدان المتقدمة، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ يقلقها أن الرجال والفتيان هم أيضا من ضحايا الاتجار، |
Number of vendors from developing countries and countries with economies in transition | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Financing the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD expert meetings | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Registration of vendors from developing countries and countries with economies in transition | UN | تسجيل البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Financing the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD expert meetings | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
We have seen some welcome new commitments, both from developing countries and donors. | UN | وقد شهدنا بعض الالتزامات الجديدة المرحّب بها، سواء من البلدان النامية أو من المانحين. |
A total of 114 responses were received from developing countries and countries with economies in transition, and 18 developed countries reported their experiences. | UN | وبلغ مجموع الردود التي وردت من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١١٤ ردا، كما أرسل ١٨ بلدا من البلدان المتقدمة النمو تقارير عن الخبرات التي اكتسبتها. |
UNSD contains over 7,000 active suppliers, with 27 per cent from developing countries and 12 per cent from UMDCs, and is actively used by the United Nations system. | UN | وتشمل قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة للموردين ما يزيد على ٠٠٠ ٧ من الموردين العاملين بنسبة ٢٧ في المائة من البلدان النامية و ١٢ في المائة من البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا. |
Seriously concerned that an increasing number of women and girls from developing countries and from some countries with economies in transition are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and that men and boys are also victims of trafficking, including for sexual exploitation, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد المتزايد من النساء والفتيات اللائي يجري الاتجار بهن انطلاقا من البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صوب البلدان المتقدمة النمو، وأيضا داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإزاء وقوع الرجال والصبية أيضا ضحايا للاتجار، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، |
The Secretary-General should also take further specific measures to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition, and provide Member States with information on the measures taken. | UN | وينبغي أيضا للأمين العام اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الشراء من بائعين من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن التدابير المتخذة. |
These indicators correspond to the share of imports into developed countries from developing countries and least developed countries entering free of duty, and average tariffs imposed by developed countries on agricultural products, textiles and clothing from developing countries. | UN | ويرتبط هذان المؤشران بحصة الواردات إلى البلدان المتقدمة النمو من البلدان النامية وأقل البلدان نموا المسموح بدخولها دون رسوم جمركية، ومتوسط التعريفات التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية. |
6.1. Support for members of the Persistent Organic Pollutants Review Committee from developing countries and countries with economies in transition | UN | 6-1 تقديم الدعم لأعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من جانب البلدان النامية/البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال |
Postgraduate training should be made available primarily to talented students from developing countries and carried out as an integral part of research projects. | UN | وينبغي توفير التدريب التالي للتخرج من الجامعة للطلاب الموهوبين من البلدان النامية في الدرجة اﻷولى وأن ينفذ كجزء لا يتجزأ من مشاريع البحث. |
Training courses, seminars and workshops: annual six-week training programme (including publication of a semi-annual newsletter for former programme participants) for 12 to 16 broadcasters and journalists from developing countries and countries with economies in transition. | UN | الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برنامج سنوي للتدريب مدته ستة اسابيع (يتضمن نشر رسالة إخبارية نصف سنوية لمن سبق لهم المشاركة في البرنامج) يشترك فيه ما يتراوح بين 12 و 16 مذيعا وصحفيا من البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Developing countries' capacity to increase their domestic resources is under threat because of illicit flows which drain resources from developing countries and diverting them to tax havens. | UN | ذلك أن قدرة البلدان النامية على زيادة مواردها المحلية مهددةٌ بسبب التدفقات غير المشروعة التي تستنزف الموارد من البلدان النامية وتحول وجهتها إلى الملاجئ الضريبية. |
(i) Fellowships and grants: exchange programmes for youth from developing countries and special internships; | UN | ' 1` الزمالات والمنح: تبادل البرامج للشباب القادمين من البلدان النامية وبرامج التدريب الداخلي الخاصة؛ |
The project will provide funding for 50 participants from developing countries and counties with economies in transition; | UN | وسيوفر المشروع التمويل من أجل 50 مشتركا من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |