"from the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • من الجمعية العامة
        
    • عن الجمعية العامة
        
    • من جانب الجمعية العامة
        
    • من قبل الجمعية العامة
        
    • إلى خارج الجمعية العامة
        
    • تقدمها الجمعية العامة
        
    • التي قدمتها الجمعية العامة
        
    • أناطتها بها الجمعية العامة
        
    • التي منحتها إياها الجمعية العامة
        
    • أسندتها إليها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة إليها
        
    • ما تقدمه الجمعية العامة من
        
    • وجهتها الجمعية العامة
        
    • تنيطها بها الجمعية العامة
        
    The Board felt that its current mandate from the General Assembly was basically sound and offered sufficient flexibility. UN ويرى المجلس أن ولايته الحالية الموكلة إليه من الجمعية العامة سليمة أساسا وأنها تمده بالمرونة الكافية.
    This received a positive response from the General Assembly. UN وتلقت هذه الخطوة استجابة إيجابية من الجمعية العامة.
    Recommendations requiring a mandate from the General Assembly UN التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة
    Mr. Botnaru underscored that any steps to be taken in that regard by the Secretariat would require a clear mandate from the General Assembly. UN وأكد السيد بوتنارو على أن أي خطوات ستتخذها الأمانة العامة في هذا الصدد ستتطلب وجود ولاية واضحة من الجمعية العامة.
    The United Nations institutional framework benefits from relatively clear mandates from the General Assembly. UN ويستفيد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة من ولايات واضحة نسبيا صادرة عن الجمعية العامة.
    Others will require a new mandate from the General Assembly. UN أمّا البعض الآخر فيحتاج إلى ولاية جديدة من الجمعية العامة.
    I would be happy to pass back any feedback from the General Assembly today to the Security Council. UN وسأكون سعيداً أن أنقل إلى مجلس الأمن أي ملاحظات من الجمعية العامة اليوم.
    There also needs to be greater involvement and policy advice from the General Assembly. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة المشاركة وتقديم المشورة من الجمعية العامة.
    Accordingly, no additional appropriation would be required from the General Assembly as a result of the adoption of the resolution. UN ووفقاً لذلك، لن يطلب من الجمعية العامة أي اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار.
    Accordingly, no additional appropriation is sought from the General Assembly as a result of the adoption by the Economic and Social Council of the resolution. UN وتبعا لذلك، لن تطلب اعتمادات إضافية من الجمعية العامة نتيجة اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار.
    Accordingly, no additional appropriation is sought from the General Assembly as a result of the adoption by the Economic and Social Council of the resolution. UN وبناء على ذلك، لا يُطلب من الجمعية العامة توفير اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار.
    Accordingly, no additional appropriation is sought from the General Assembly as a result of the adoption by the Economic and Social Council of the decision. UN وبناء عليه، لا يُطلب من الجمعية العامة توفير اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر.
    The action sought from the General Assembly was outlined in paragraphs 15 to 17 of the Secretary-General's report. UN وترد في الفقرات من 15 إلى 17 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Entities, intergovernmental organizations and other entities that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observer in the sessions and work of all international conferences convened under its auspices UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة
    Today, as we speak, hundreds of thousands are looking hopefully towards this house, waiting for a positive decision from the General Assembly. UN واليوم، وفيما نتكلم، يتطلع مئات الآلاف والأمل يحدوهم إلى هذه الدار، انتظارا لقرار إيجابي من الجمعية العامة.
    Resolution 64/109 adopted today does not provide for the kind of support that the Kimberley Process needs from the General Assembly. UN إن القرار 64/109 الذي اتخذ اليوم لا ينص على نوع الدعم الذي تحتاج إليه عملية كيمبرلي من الجمعية العامة.
    If the resources to do so were not available, they must be requested from the General Assembly in line with the usual procedures. UN فإذا كانت الموارد اللازمة لذلك غير متوفرة، وجب طلبها من الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعتادة.
    The Central Council has obtained its powers from the General Assembly of the network. UN أما المجلس المركزي فيستمد صلاحياته من الجمعية العامة للشبكة.
    The resolution was from the General Assembly, not the Security Council. UN فالقرار صادر عن الجمعية العامة وليس عن مجلس الأمن.
    The question of Western Sahara had remained unresolved for many years, and deserved special attention from the General Assembly. UN وقال إن مسألة الصحراء الغربية ظلت بلا حل لسنوات كثيرة، وتستحق اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة.
    They have no formal mandate from the General Assembly or the Security Council and comprise States with a particular interest in the conflict in question. UN وليست لها أي ولاية رسمية من قبل الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    Mr. Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, President of the Transitional Federal Government of the Somali Republic, was escorted from the General Assembly Hall. UN اصطحب السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية بجمهورية الصومال، إلى خارج الجمعية العامة.
    The Committee agreed that it could consider the matter at a future session on the basis of any guidance from the General Assembly. UN واتفقت اللجنة على أنه يمكن النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    It has galvanized the Afghans to rid themselves of the oppressive Taliban regime, which had persistently rejected all offers from the General Assembly to engage in constructive dialogue. UN وحدت بالأفغان إلى تخليص أنفسهم من نظام طالبان المستبد، الذي رفض بإصرار جميع العروض التي قدمتها الجمعية العامة للاشتراك في حوار بناء.
    The Special Committee has a mandate from the General Assembly. UN لدى اللجنة الخاصة ولاية أناطتها بها الجمعية العامة.
    Since that time, it has served as the main policy framework for the global response to the pandemic, and it is directed and coordinated by WHO in keeping with its mandate from the General Assembly. 60/ The Strategy calls for direct action, as well as research, to lessen this impact and, in particular, to reduce the burden on women, who often carry the primary responsibility for providing AIDS care. UN ومنذ ذلك الحين، استخدمت الاستراتيجية بوصفها اﻹطار السياسي الرئيسي للرد العالمي على هذه الجائحة، وتديرها وتنسقها منظمة الصحة العالمية عملا بولايتها التي منحتها إياها الجمعية العامة.)٦٠( وتدعو الاستراتيجية إلى اتخاذ اجراءات مباشرة، وإجراء أبحاث، للتخفيف من هذا اﻷثر، ولاسيما للتخفيف من عبئه على المرأة، إذ إنها غالبا ما تتحمل المسؤولية اﻷولى عن توفير الرعاية فيما يتعلق باﻹيدز.
    At the end of yet another unsuccessful cycle, Member States need to act to restore the important role of the Commission, which may have reached a point at which it needs to consider engaging in a debate regarding its methods of work, in order to ensure that it fulfils its solemn mandates from the General Assembly. UN وفي ختام دورة غير ناجحة أخرى، ثمة ضرورة للعمل من أجل استعادة الدور المهم للهيئة، التي ربما بلغت مرحلة تحتاج فيها إلى النظر في الانخراط في مناقشة في ما يتعلق بأساليب عملها، بغية كفالة الوفاء بولاياتها الرسمية التي أسندتها إليها الجمعية العامة.
    A compromise solution should be found between maintaining the current agenda of the Committee and abolishing it altogether, such as allocating some of its agenda items to other Committees and allocating to it some agenda items from other Committees or from the General Assembly. UN وقال لا بد أن يكون هناك حل وسط بين الإبقاء على جدول أعمال اللجنة وإلغائها، مقترحا إحالة بعض بنود جدول أعمالها إلى لجان أخرى وإحالة بنود جدول أعمال لجان أخرى أو بنود جدول أعمال الجمعية العامة إليها.
    66. The Committee agreed that it will consider the matter further at a future session on the basis of further guidance from the General Assembly. UN 66 - واتفقت اللجنة على أن تواصل النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس ما تقدمه الجمعية العامة من توجيهات أخرى.
    32. In the present section, I first examine our programme of work as a whole. I then examine in greater detail two particular areas, human rights and public information, in response to requests from the General Assembly in 2001. UN 32 - وفي هذا الفرع من التقرير، أقوم أولا بدراسة برنامج عملنا برمته، ثم أدرس بمزيد من التفصيل مجالين محددين، وهما حقوق الإنسان والإعلام، وذلك استجابة لطلبات وجهتها الجمعية العامة في عام 2001.
    In its long history in the area, the Agency has demonstrated a capacity to adapt and enhance its programmes as required to cope with developments in the region, and it stands ready to continue to do so in accordance with the mandate it receives from the General Assembly. UN وعلى مدى تاريخها الطويل في المنطقة أثبتت الوكالة قدرتها على تكييف وتحسين برامجها حسب الاقتضاء لمواجهة التطورات الحاصلة في المنطقة، كما أنها على استعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي تنيطها بها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more