"fulfil their" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بما عليها
        
    • تفي بها
        
    • تفي بما
        
    • عاتقها
        
    • بالوفاء على
        
    • تفي على
        
    • تمكنها من الوفاء
        
    • من الوفاء على
        
    • أن تفي بتعهداتها
        
    • تفي جميع
        
    • قطعوها
        
    A genuine global partnership must be forged to enhance the capacity of Member States, particularly developing countries, to fulfil their treaty obligations. UN ويجب صياغة مشاركة عالمية حقيقية من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء، وبصفة خاصة البلدان النامية، على الوفاء بما عليها من التزامات وفقاً للمعاهدات.
    Small island developing States have received the support of UNEP in building their capacities to fulfil their obligations under the Cartagena Protocol on Biosafety. UN وتلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية دعما من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء قدراتها على الوفاء بما عليها من التزامات بموجب بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
    It is important that all States parties uphold and fulfil their commitments under the treaty. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم جميع الدول الأطراف التزاماتها بموجب المعاهدة وأن تفي بها.
    We believe that all Member States must fulfil their obligations to make full and timely payment of their dues. UN ونعتقد أنه لا بد لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بما عليها من التزام بدفع اﻷنصبة المقررة عليها، بالكامل وفي حينها.
    Reaffirming also that all States have the right and duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن لجميع الدول حق وواجب تعزيز وحماية حقوق الانسان والوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب مختلف الصكوك التي هي أطراف فيها،
    105. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have not submitted their initial Article 7 report will immediately fulfil their obligation to initially submit and annually update Article 7 transparency reports. UN 104- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 بالوفاء على الفور بالتزامها بتقديم التقارير الأولية للشفافية بموجب المادة 7 وبتحديثها سنوياً().
    The treaty bodies continue to harmonize their working methods and to consider means to assist States parties to fulfil their substantive commitments and meet their reporting obligations. UN وتواصل الهيئات المنشأة بمعاهدات مواءمة أساليب عملها والنظر في سبل مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بما عليها من التزامات فنية والتزامات إبلاغ.
    They had been assured that those countries that benefited the most from activities which destroyed the environment and endangered the earth because of their unsustainable consumption and production patterns, would implement measures designed to fulfil their part of the responsibilities. UN وقد جرى التأكيد لها أن البلدان التي تستفيد أكثر من غيرها من اﻷنشطة التي تضر بالبيئة وتعرض اﻷرض للخطر بسبب أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تتبعها، ستقوم باتخاذ التدابير الرامية الى الوفاء بما عليها من مسؤوليات.
    6. The General Assembly should consider more effective action to ensure that all States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination fulfil their reporting and financial obligations. UN ٦ - وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في اتخاذ إجراءات أكثر فعالية لضمان تمكين الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من الوفاء بما عليها من التزامات متعلقة بتقديم تقارير دورية والتزامات مالية.
    11. The General Assembly should consider more effective action to ensure that all States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination fulfil their reporting and financial obligations. UN ١١ - وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ اجراء أكثر فعالية لضمان تمكين الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من الوفاء بما عليها من التزامات مالية والتزامات متعلقة بتقديم التقارير.
    11. The Assembly could consider more effective action to ensure that all States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination fulfil their reporting and financial obligations. UN ١١ - ويمكن للجمعية العامة أن تتخذ اجراء أكثر فعالية لضمان تمكين الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من الوفاء بما عليها من التزامات مالية والتزامات متعلقة بتقديم التقارير.
    It was recognized that many staff members continued to be productive well beyond the age of 60 or 62, but that had to be weighed against what was best to enable organizations to fulfil their mandates. UN وسُلم بأن العديد من الموظفين يحافظون على قدرتهم على الإنتاج بعد سن 60 أو 62، ولكن ينبغي موازنة ذلك مع أنسب طريقة تفي بها المنظمة بولايتها.
    5. Calls once again upon all Member States to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation; UN 5 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأعضاء أن تجدد التزاماتها الفردية والجماعية في مجال التعاون المتعدد الأطراف وأن تفي بها باعتبارها وسيلة مهمة للسعي إلى بلوغ أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ولتحقيقها؛
    5. Calls once again upon all Member States to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation; UN 5 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأعضاء أن تجدد التزاماتها الفردية والجماعية في مجال التعاون المتعدد الأطراف وأن تفي بها باعتبارها وسيلة مهمة للسعي إلى بلوغ أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ولتحقيقها؛
    In this regard, I urge all Member States to fulfil their pledges to assist Somalia in its State- and peacebuilding efforts. UN وفي هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على أن تفي بما قطعته على نفسها من تعهدات لمساعدة الصومال في جهودها الرامية إلى بناء الدولة وإحلال السلام.
    This is why developed countries should fulfil their own side of the Millennium Declaration, as expressed in the targets set out in the MDGs. UN ولذلك، ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تفي بما يترتب عليها بموجب إعلان الألفية، كما يُعبَّر عنه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reaffirming also that all States have the right and duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لجميع الدول حق وواجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب مختلف الصكوك التي هي أطراف فيها،
    The failure of the nuclear-weapon States to fulfil their obligations under the Treaty was the most important issue before the Conference. UN وذَكَر أن عدم وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالالتزامات الملقاة على عاتقها بموجب المعاهدة هو أهم مسألة معروضة على المؤتمـر.
    102. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have not submitted their initial article 7 report will immediately fulfil their obligation to initially submit and annually update article 7 transparency reports. UN 101- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 بالوفاء على الفور بالتزامها بتقديم التقارير الأولية للشفافية بموجب المادة 7 وبتحديثها سنوياً().
    His delegation asked how States could better fulfil their duty to protect individuals from the misconduct of nonState actors, especially business enterprises. UN وذكر أن وفده يود أن يعرف الكيفية التي يمكن بها للدول أن تفي على نحو أفضل بواجبها في حماية الأفراد من سوء سلوك الأطراف الفاعلة من غير الدول، ولا سيما مؤسسات الأعمال.
    States should receive assistance, as necessary, from the international community to ensure that they can fulfil their responsibility. UN وينبغي أن تتلقى الدول المساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء لكفالة تمكنها من الوفاء بمسؤوليتها.
    They help to enable States Signatories to effectively fulfil their verification responsibilities and address possible technical, scientific and legal challenges. UN وتساعد في تمكين الدول الموقعة من الوفاء على نحو فعال بمسؤولياتها في مجال التحقق، ومواجهة التحديات التقنية والعلمية والقانونية المحتملة.
    All States should fulfil their respective undertakings in relation to disarmament, in particular nuclear disarmament, and prevent proliferation in all aspects of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN على كل الدول أن تفي بتعهداتها فيما يتعلق بنـزع السلاح، وعلى وجه الخصوص نزع السلاح النووي، وأن تمنع انتشار الأسلحة النووية بكل جوانبه، فضلاً عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    It was time for all Member States to fulfil their legal obligations to the Organization and to one another. UN كما أنه قد آن اﻷوان كي تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها القانونية إزاء المنظمة وبالالتزامات فيما بينها.
    They feel they have no participation in the decision-making processes, that they are manipulated by campaigns and by the communications media, and that the model is elitist and the political parties and politicians are of poor calibre and do not fulfil their electoral promises. UN فهم يشعرون بأنهم لا يشاركون في عمليات صنع القرار، وأنهم واقعون تحت تأثير الحملات ووسائط الاتصالات، وأن ذلك النموذج قاصر على النخبة، وأن الأحزاب السياسية والسياسيين ليس لهم وزن يعتد به، ولا يصدقون في الوعود التي قطعوها في الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more