"further measures to" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من التدابير الرامية إلى
        
    • زيادة التدابير الرامية إلى
        
    • خطوات أخرى لمنع
        
    • مزيد من التدابير من أجل
        
    • مزيد من التدابير الرامية إلى
        
    • تدابير إضافية من أجل
        
    • مزيداً من التدابير من أجل
        
    • تدابير إضافية ترمي إلى
        
    • المزيد من التدابير الرامية الى
        
    • المزيد من التدابير بغية
        
    • المزيد من التدابير من أجل
        
    • التدابير الأخرى الرامية إلى
        
    • التدابير الإضافية التي
        
    • تدابير أخرى لمنع
        
    • مزيد من التدابير تحقيقا
        
    We express our support for further measures to achieve reconciliation, stability and cooperation in the Korean peninsula. UN ونعرب عن تأييدنا لاتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار والتعاون في شبه الجزيرة الكورية.
    further measures to promote and consolidate democracy UN زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    further measures to avoid multiple recovery of compensation by claimants UN خطوات أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة
    However, his delegation considered that there might be a case for further measures to promote mobility between Headquarters and the regional offices. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    The Committee encourages the State party to support further measures to promote early childhood development and the provision of child care services and centres for working mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم مزيد من التدابير الرامية إلى تشجيع الازدهار المبكر للطفولة وتوفير خدمات ومراكز رعاية الطفل لﻷمهات العاملات.
    138.135. Take further measures to fully and effectively implement the law that detail enforcement and redress mechanisms for women and children facing domestic violence (Lithuania); 138.136. UN 138-135- اتخاذ تدابير إضافية من أجل التنفيذ الكامل والفعال للقانون الذي ينص على آليات الإنفاذ والجبر للنساء والأطفال الذين يواجهون العنف المنزلي (ليتوانيا)؛
    The recommendation called for the Executive Director to undertake further measures to improve gender balance at the senior level, including with respect to field representatives. UN دعت التوصية إلى أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    Norway is in the process of implementing further measures to reduce delays in conducting hearings and to improve the care given to victims. UN وتعكف النرويج على تنفيذ المزيد من التدابير الرامية إلى الحد من التأخيرات في إجراء جلسات استماع وتحسين الرعاية المقدمة إلى الضحايا.
    It also urges the State party to undertake further measures to increase the participation rate of mothers of young children and single mothers in the labour force by strengthening parental leave programmes for men and encouraging men to share child-rearing responsibilities with women. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى زيادة معدل مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات في القوة العاملة من خلال تعزيز برامج الإجازة الوالدية للرجال وتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات تربية الأطفال مع النساء.
    It also urges the State party to undertake further measures to increase the participation rate of mothers of young children and single mothers in the labour force by strengthening parental leave programmes for men and encouraging men to share child-rearing responsibilities with women. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى زيادة معدل مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات في القوة العاملة من خلال تعزيز برامج الإجازة الوالدية للرجال وتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات تربية الأطفال مع النساء.
    further measures to promote and consolidate democracy UN زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    further measures to promote and consolidate democracy UN زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    further measures to avoid multiple recovery of compensation by claimants UN خطوات أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة
    further measures to avoid multiple recovery of compensation by claimants UN خطوات أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة
    They reaffirmed the readiness of the Council to consider the imposition of further measures to achieve the full implementation of its resolutions. UN وأعادوا تأكيد استعداد المجلس للنظر في فرض مزيد من التدابير من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لقراراته هذه.
    The Committee encourages the State party to support further measures to promote early childhood development and the provision of child care services and centres for working mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم مزيد من التدابير الرامية إلى تشجيع الازدهار المبكر للطفولة وتوفير خدمات ومراكز رعاية الطفل لﻷمهات العاملات.
    7. Also welcomes the progress achieved in implementing the Guatemala Peace Agreements, calls upon all parties to take further measures to implement the commitments in the Peace Agreements, and urges all sectors of society to combine efforts and work with courage and determination to consolidate peace; UN 7 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا، وتهيب بجميع الأطراف اتخاذ تدابير إضافية من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام، وتحث جميع قطاعات المجتمع على مضافرة الجهود والعمل بإقدام وعزم على توطيد السلام؛
    The Executive Director should undertake further measures to improve the gender balance at senior level, including for Field Representatives. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    Of those responding to the questionnaire, 37 had made active efforts to combat money-laundering and 23 of these had also taken further measures to counter the financing of terrorism. UN ومن بين الدول المجيبة على الاستبيان، بذلت 37 دولة جهودا حثيثة لمكافحة غسل الأموال واتخذت 23 دولة أيضا تدابير إضافية ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    She also commends the Government for taking further measures to promote and protect the human rights of its citizens. UN وهي تثني أيضا على الحكومة لاتخاذ المزيد من التدابير الرامية الى تعزيز وحماية حقوق مواطنيها.
    Nevertheless, the forthcoming Biennial Meeting on implementation of the Programme of Action will provide an opportunity to renew the commitment and seek ways and further measures to strengthen its implementation and follow-up mechanism. UN وبالرغم من ذلك، فإن الاجتماع المقبل الذي يعقد مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل هذا سيوفر فرصة لتجديد الالتزام والبحث عن سبل واتخاذ المزيد من التدابير بغية تعزيز آلية البرنامج للتنفيذ والمتابعة.
    Furthermore, it encouraged the Government of the Netherlands to take further measures to combat disadvantages experienced by women in the labour market. UN وحثت أيضاً حكومة هولندا على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل التصدي للعقبات التي تواجهها النساء في سوق العمل.
    Brazil asked about further measures to guarantee that public security forces respect human rights; how civil society can contribute more to guaranteeing rights; and whether, under the mandate of the universal periodic review, there were specific areas in which technical assistance would be welcome. UN وتساءلت البرازيل عن التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان احترام قوات الأمن العام لحقوق الإنسان؛ وعن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع المدني أن يساهم بشكل أكبر في ضمان الحقوق؛ وعما إذا كانت هناك مجالات محددة، في إطار ولاية الاستعراض الدوري الشامل، سيكون فيها الدعم التقني مطلوباً.
    further measures to be taken for the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    further measures to avoid multiple recovery of compensation by claimants UN تدابير أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة
    We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. UN ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more