"given in" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في
        
    • الوارد في
        
    • المقدمة في
        
    • المبينة في
        
    • المقدم في
        
    • وردت في
        
    • قدمت في
        
    • المولى في
        
    • أولاه
        
    • المعروضة في
        
    • أعطته في
        
    • مقدمة في
        
    • أعطيت في
        
    • أولي في
        
    • الممنوح في
        
    Table 2.A reproduces the GHG emissions data given in the report. UN ويستعرض الجدول 1 البيانات المتعلقة بغازات الدفيئة الواردة في التقرير.
    Table 2.A reproduces the GHG emissions data given in the report. UN ويستعرض الجدول 1 البيانات المتعلقة بغازات الدفيئة الواردة في التقرير.
    Clarification was needed as to the costs of examinations, since the figures given in the report were vague. UN وأشار إلى ضرورة تقديم إيضاح بشأن تكاليف الامتحانات نظرا ﻷن اﻷرقام الواردة في التقرير يكتنفها اﻹبهام.
    In order to analyse the entire cost of the temporary conference building, the Office of the Capital Master Plan provided the Board with the evaluation given in table 8. UN ولتحليل التكلفة الكاملة للمبنى المؤقت للمؤتمرات، زود مكتب المخطط العام المجلس بالتقييم الوارد في الجدول 8.
    The delegation did not agree with the definition of systematic torture given in the report of the Special Rapporteur on torture. UN وقال إن الوفد لا يتفق مع تعريف التعذيب المنهجي الوارد في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    He furthermore noted that the information given in the report was not entirely up to date, as some of the statistics dated from 2004. UN وقال إنه يلاحظ فضلاً عن ذلك أن المعلومات المقدمة في التقرير ليست حديثة تماماً، إذ إن بعض الإحصاءات يعود إلى عام 2004.
    Several of them, however, continued to impose the death sentence and, for the reasons given in paragraphs 41 and 42 above, it is uncertain whether those States have renounced the use of the death penalty. UN بيد أن العديد من البلدان ما زالت تفرض أحكاما بالاعدام، وللأسباب المبينة في الفقرتين 41 و42 أعلاه، ليس من المؤكد ما اذا كانت هذه الدول قد تخلت عن استخدام عقوبة الاعدام.
    The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. Broadbanding UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    Of the recommendations given in these reports 92 per cent were implemented while 8 per cent are in progress UN ونفذ 92 في المائة من التوصيات الواردة في هذه التقارير في حين يجري حاليات تنفيذ نسبة الـ 8 في المائة المتبقية
    However, her Government did not share many of the interpretations of human rights instruments given in the Special Rapporteur's report. UN واستدركت قائلة إن حكومتها لا تؤمن بالكثير من التفاسير الواردة في تقرير المقرر الخاص بشأن صكوك حقوق الإنسان.
    The World Bank had said that examples 1 through 5 given in paragraphs 37 to 43 illustrated those two broad categories. UN وأشار إلى أن البنك الدولي قد ذكر أن الأمثلة 1 إلى 5 الواردة في الفقرات 37 إلى 43 تبين هاتين الفئتين العريضتين.
    The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    A summary of each PRSP is attached in the annexes and should be read along with the analysis given in the text. UN ويُرفق بهذا التقرير موجز لكل ورقة وينبغي قراءتها بموازاة التحليل الوارد في النص.
    It would be useful to include elements of the definition of crimes given in draft article 19 adopted on first reading. UN ومن المفيد إدراج عناصر من تعريف الجنايات الوارد في المادة 19 المعتمدة في القراءة الأولى.
    Given the definition of majority given in rules 85 and 86 of the rules of procedure, the procedure that had been followed was correct. UN وبالنظر إلى تعريف اﻷغلبية الوارد في المادتين ٨٥ و ٨٦ من النظام الداخلي، فإن اﻹجراء المتبع كان صحيحا.
    At the same time, the share of recommendations given in the areas of human resources and, less obviously, finance, has been decreasing. UN وفي الوقت نفسه، تناقصت حصة التوصيات المقدمة في مجال الموارد البشرية، وفي مجال الموارد المالية - وهو الأمر الأقل بروزا.
    The types of courses offered at the VTCs are given in table 3 under article 7 above. UN ويمكن الاطلاع على أنواع الدورات المقدمة في مراكز التدريب المهني في الجدول 3 تحت المادة 7 أعلاه.
    For the reasons given in paragraph 14 below, the figures exclude expenditure for the support account and for the United Nations Logistics Base. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 14 أدناه، لا تشمل الأرقام نفقات حساب الدعم ولا نفقات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    It added that the figure given in the document for the number of refugee returnees was incorrect. UN وأضاف بأن الرقم المقدم في الوثيقة عن عدد اللاجئين العائدين ليس صحيحا.
    Details of a further discrepancy in the current Law on Criminal Procedure were given in paragraph 42 of the report. UN وقال إنه وردت في الفقرة ٢٤ من التقرير تفاصيل عن وجود تناقض آخر في القانون الحالي للاجراءات الجنائية.
    Table 12.5 lists the amount of specialist and ancillary services given in Health Centres during the year 2001. UN ويعرض الجدول 12.5 عدد خدمات الأخِصّائيين والخدمات المساعدة التي قدمت في المراكز الصحية خلال عام 2001.
    Welcoming the outcome of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, and, in particular, the attention given in the Vienna Declaration and Programme of ActionA/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN وإذ ترحب بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما الاهتمام المولى في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٨٢)٨٢( A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.
    It also welcomed the special attention given in the report to the problems faced by children and women and encouraged Indonesia to continue addressing these. UN ورحبت أيضاً بالاهتمام الخاص الذي أولاه التقرير لمشاكل الأطفال والنساء وشجعت إندونيسيا على مواصلة تصديها لهذه المشاكل.
    For the reasons given in paragraph 234 above, the reference to international organizations has been deleted. UN ولﻷسباب المعروضة في الفقرة ٢٣٤ أعلاه، حُذفت اﻹشارة إلى المنظمات الدولية.
    We deeply regret the negative votes and abstentions of friendly countries and, even more, the justification that they have given in their explanations of vote. UN إننا نشعر بأسف عميق ﻷن بلدانا صديقة صوتت ضد مشروع القرار أو امتنعت عــن التصويت، ونشعر بأسف أعمــق بسبب التبريــر الــذي أعطته في تعليل تصويتاتها.
    The situation as at 2006 is given in Table 32 above. UN والحالة في 2006 مقدمة في الجدول 32 أدناه.
    Maybe I should've given in to a few things. Open Subtitles ربما ل ينبغي لقد أعطيت في لعدد قليل من الأشياء.
    The Philippines welcomes the attention given in the Secretary-General's report to the problem of trafficking in human beings, particularly women and girls, as a priority area that must be addressed. UN وترحب الفلبين بالاهتمام الذي أولي في تقرير الأمين العام لمشكلة الاتجار غير المشروع بالبشر، ولا سيما النساء والبنات، كمجال يتسم بالأولوية ويجب التصدي له.
    Such release shall, however, not be ordered unless the security given in the non-party State will actually be available to the claimant and will be freely transferable. UN إلا أنه يتعين عدم اﻷمر برفع الحجز ما لم يتوافر فعلاً للمدعي الضمان الممنوح في الدولة غير الطرف ويكن قابلاً للتحويل لفائدته بغير قيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more