"grown" - English Arabic dictionary

    "grown" - Translation from English to Arabic

    • نمت
        
    • ناضج
        
    • بالغ
        
    • نما
        
    • ناضجة
        
    • نمو
        
    • ازداد
        
    • زاد
        
    • نموا
        
    • ينمو
        
    • زادت
        
    • ازدادت
        
    • تنمو
        
    • المزروعة
        
    • كبر
        
    The Internet has grown beyond all expectations since people began to use it regularly some 20 years ago. UN فلقد نمت الإنترنت بما يتجاوز جميع التوقعات منذ بدء استخدامها بشكل منتظم قبل حوالي 20 عاما.
    IT'S PATHETIC, A grown MAN SNEAKING AROUND IN THE DARK. Open Subtitles هذا مثير للشـفـقـة، رجل ناضج يتسلل خفية في الظلام
    This from a grown man wearing a green polo shirt. Open Subtitles هذا مِنْ رجلاً بالغ يرتدي قميص أخضر ذو ياقة.
    Since then, the national economy of the Lao PDR has grown steadily. UN ومنذ ذلك الحين، نما الاقتصاد الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باضطراد.
    I mean, Kate's a grown woman with her own vagina choices. Open Subtitles أعني، كيت وتضمينه في امرأة ناضجة مع اختياراتها المهبل الخاصة.
    The organization has steadily grown since receiving consultative status. UN اطرد نمو المنظمة منذ حصولها على المركز الاستشاري.
    The number of States with nuclear weapons has grown. UN وقد ازداد عدد الدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    Interest in membership and other forms of partnership with the Community has, however, grown over the past decade. UN بيد أن الاهتمام زاد على مدى العقد الماضي بالانضمام إلى الجماعة وبغيره من أشكال الشراكة معها.
    Historically, the support budget, in dollar terms, had grown marginally, in line with the increasing income of the Fund. UN وقد نمت ميزانية الدعم في الماضي بقيمتها الدولارية نموا هامشيا يتماشى مع الزيادة الحاصلة في موارد الصندوق.
    In the past 10 years, arms expenditures have grown by 49 per cent, reaching the astronomical figure of $1.5 trillion. UN وفي السنوات العشر الماضية، نمت النفقات العسكرية بنسبة 49 في المائة، لتبلغ رقماً فلكياً هو 1.5 ترليون دولار.
    Founded in 1962, it has grown and expanded to the point of being able to help the most disadvantaged people in 40 countries. UN وقد نمت المنظّمة التي تأسست عام 1962 واتّسع نطاق أنشطتها حتى باتت قادرة على مساعدة أشدّ الناس حرمانا في 40 بلدا.
    Countries whose economies had grown should welcome the opportunity to become a larger stakeholder in the work of the Organization. UN وينبغي أن ترحب البلدان التي نمت اقتصاداتها بسنوح الفرصة لها لأن يصبح لها دور أكبر في أعمال المنظمة.
    If you don't wanna go to the party, just don't go. You're a grown man. Act like one. Open Subtitles إنظر، إذا لم ترد الذهاب للحفلة لا تذهب فقط أنت رجل ناضج، تصرف مثل رجل ناضج
    Why does such feeble woman have to wash grown man like you? Open Subtitles لم يتوجب على امرأة ضعيفة مثلي أن تحمم رجل ناضج مثلك؟
    That left hand of yours could decapitate a grown man. Open Subtitles يدك اليسرى تلك بالإمكان أن تدق عنق رجل بالغ
    The total production emanating from fish farms has grown to over 2,200 tonnes, which is mainly exported to Italy and Japan. UN والانتاج الكلي من المزارع السمكية نما إلى ما يتجاوز 200 2 طن، تُصدَّر على نحو رئيسي إلى إيطاليا واليابان.
    You're talking about her like she's 12. She's a grown woman. Open Subtitles أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة انها امرأة ناضجة
    This, however, is not so much a concern as a reminder of how unusually rapidly trade had grown in 1994 and 1995. UN بيد أن هذا اﻷمر لا يمثل شاغلا كبيرا، إذا تذكرنا نمو التجارة بسرعة غير عادية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    An indication of this is the fact that the Brazilian indigenous population has grown significantly in recent years. UN ومما يدل على ذلك أن السكان الأصليين البرازيليين قد زاد عددهم بدرجة كبيرة خلال السنوات الأخيرة.
    And in case you haven't noticed, your breasts have grown, too. Open Subtitles وفي حال لم تكوني لاحظتي , أثداءك ازدادت نموا كذلك
    Over the past 15 years, the prison population has grown at an annual rate of 8 to 13 per cent. UN وعلى مدار الخمسة عشر عاماً الماضية، كان عدد السجناء ينمو بمعدل سنوي نسبته 8 إلى 13 في المائة.
    Over the last 12 months, the indebtedness problem had grown. UN وعلى مدى اﻹثني عشر شهرا الماضية، زادت مشكلة المديونية.
    Remittances in Mexico have grown rapidly over the past several decades. UN ازدادت التحويلات النقدية في المكسيك بسرعة طوال العقود العديدة المنصرمة.
    Over the past 50 years the United Nations has steadily grown. UN فعلى مدى اﻷعوام الخمسين الماضية ظلت اﻷمم المتحدة تنمو باطراد.
    Recognizing that there is a need to prohibit international trade in poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants, UN وإذ تسلّم بضرورة حظر التجارة الدولية في بذور الخشخاش المستمدّة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة زراعة غير مشروعة،
    I mean, what if chad radwell is that baby all grown up, Open Subtitles أعني ، ماذا لو أن شاد رادويل هو الطفل وقد كبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more