"half a million" - Translation from English to Arabic

    • نصف مليون
        
    • بنصف مليون
        
    • نصف المليون
        
    • ونصف مليون
        
    • نِصف مليون
        
    • النصف مليون
        
    • النصف ميلون
        
    • نص مليون
        
    • على مليون
        
    An estimated 850,000 internally displaced persons are residing in the Kurdistan Region, over half a million of whom are in Dohuk governorate. UN ويقيم ما يقدر بــ 000 850 من النازحين في إقليم كردستان العراق، منهم أكثر من نصف مليون في محافظة دهوك.
    UNRWA operates 668 elementary and preparatory schools, providing free basic education for nearly half a million Palestine refugee children. UN والأونروا تدير 668 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفّر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. UN وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند.
    Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. UN وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة.
    Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. UN فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين.
    Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. UN ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة.
    Approximately half a million children benefit from this service. UN ويستفيد من هذه الخدمات نحو نصف مليون طفل.
    Calculating from direct evidence, half a million people die every year from small arms and light weapons. UN واستنادا إلى البيانات المباشرة، يموت نصف مليون شخص كل عام من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Syria hosted more than half a million Palestine refugees, provided them with various forms of support and treated them like Syrian citizens. UN وأشار إلى أن سوريا تستضيف أكثر من نصف مليون لاجئ فلسطيني وتقدم لهم كل أنواع الدعم وتعاملهم معاملة المواطنين السوريين.
    In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. UN وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة.
    The aim is to train 9,500 specialists so that they can educate half a million citizens in rural areas. UN ومن المستهدف من خلال هذا البرنامج إعداد ٠٠٥ ٩ متخصص يقومون بتعليم نصف مليون مواطن بالمناطق الريفية.
    The Council noted with concern that half a million internally displaced persons and several million people were facing serious drought in both countries. UN ولاحظ المجلس مع القلق أن نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.
    About half a million children were not vaccinated at that time. UN وكان حوالي نصف مليون طفل غير محصنين في ذلك الوقت.
    Small arms and light weapons kill more than half a million people each year, according to the Department for Disarmament Affairs. UN إن أكثر من نصف مليون شخص يقتلون كل عام بفعل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفقا لإدارة شؤون نزع السلاح.
    Finally, approximately half a million dollars of the donations raised have been allocated for fistula projects in Africa. UN وأخيرا، خصص نصف مليون دولار تقريبا مما جمع من تبرعات لمشاريع علاج مرض الناسور في أفريقيا.
    Of these, more than half a million children did not have schools and more than 2 million people were fully or functionally illiterate. UN ومن هؤلاء كان أكثر من نصف مليون طفل بلا مدارس، وكان أكثر من مليوني نسمة من الأميين، أمية كاملة أو مهنية.
    Approximately half a million girls benefited from the programme. UN وقد أفاد من البرنامج نحو نصف مليون فتاة.
    They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. UN فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Altogether these countries have gained about half a million migrants since 1990, mostly originating within the region. UN فكسبت هذه البلدان معا نحو نصف مليون مهاجر منذ 1990، معظمهم قادمون من داخل المنطقة.
    You're trying to extort him for half a million dollars. Open Subtitles . لقد كنت تحاولين أن تبتزيه بنصف مليون دولار
    Millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. UN ويستفيد الملايين من البشر الآخرين من الوقاية والفحص، كما أن أكثر من نصف المليون يتيم يلقون الرعاية والدعم.
    With the full implementation of the programme, some 300,000 pregnant women and half a million children will benefit each year. UN وسيستفيد من البرنامج، بتنفيذه بالكامل، نحو 000 300 حامل ونصف مليون طفل سنويا.
    Cordoba is home to half a million Muslims, Christians and Jews. Open Subtitles قُرطبة موطنُ نِصف مليون مسلمون و مسيحيون و يهود.
    Over the next half a million years, the young star gets smaller, brighter, and hotter. Open Subtitles على مدار النصف مليون عام القادمة تصير النجوم الصغيرة أصغر وألمع وأكثر حرارة
    The guy in the trunk's convinced that Paul ripped him off and 20,000's only part of half a million. Open Subtitles أنا جديه,الرجل الذى فى شنطة السياره قد أعترف أن بول قد نصب عليه و أنا العشرون ألفا فقط جزء من النصف ميلون
    Because that's what people do when they come into half a million dollars. Open Subtitles لانه هذا ما يفعله الناس عندما يكون لديهم نص مليون دولار
    She also condemned the grave human rights violations suffered by Serbs, Roma and others, expressing deep concern over the mass exodus of 150,000 Serbs from Kosovo, who join more than half a million Serb refugees in Croatia and Bosnia and Herzegovina enduring deprivation and an uncertain future in Serbia. UN وأدانت المفوضة السامية أيضا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يتعرض لها الصرب وطائفة الروما وغيرهم، معربة عن قلقها البالغ إزاء الهجرة الجماعية ﻟ ٠٠٠ ١٥٠ صربي من كوسوفا انضموا إلى ما يربو على مليون لاجئ صربي في كرواتيا والبوسنة والهرسك يعانون الحرمان ومستقبلا غامضا في صربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more