"has asked" - Translation from English to Arabic

    • وقد طلب
        
    • وقد طلبت
        
    • لقد طلب
        
    • قد طلب
        
    • قد طلبت
        
    • لقد طلبت
        
    • سأل
        
    • فقد طلب
        
    • طلبت من
        
    • ولقد طلب
        
    • وطلبت إليَّ
        
    • فقد طلبت
        
    • كان قد طالب
        
    • الذي طلبها
        
    • سَألَ
        
    The Administrator has asked the Oversight Group to explore possible solutions. UN وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف استكشاف الحلول الممكنة.
    The delegation of France has asked for this meeting to present possible amendments to its draft for the sponsors' approval. UN وقد طلب وفد فرنسا عقد هذا الاجتماع للنظر في إمكانية عرض تعديلات على مشروعه للحصول على موافقة مقدمي المشروع.
    It has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work; however, so far the appointed representatives have not participated. UN وقد طلبت من الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في عملها؛ بيد أن الممثلين المعينين لم يشاركوا حتى اﻵن.
    Does any delegation wish to take the floor at this stage? Morocco has asked for the floor, and after Morocco, Ambassador Ramaker. UN هل يرغب أي وفد في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ لقد طلب المغرب الكلمة، وبعد كلمته، سيلقي السفير راماكر كلمة.
    has asked him to influence your honor into granting bail. Open Subtitles قد طلب منه التأثير عليك من اجل الإفراج بكفالة
    It should be noted that UNPROFOR has asked for enormous funds, postponing the airport's opening. UN وتجدر بالملاحظة أن قوة الحماية قد طلبت أموالا طائلة، مما أدى الى تأجيل فتح المطار.
    Gabriel has asked me to lead this sacred congregation. Open Subtitles وقد طلب مني غابرييل لقيادة هذه الجماعة المقدسة,
    The representative of the Sudan has asked to speak in exercise of the right of reply. UN وقد طلب ممثل السودان التكلم ممارسة لحق الرد.
    The Administrator has asked the Oversight Group to determine the size and scope of this issue in 2000 and to make recommendations for corrective action. UN وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف تحديد حجم ونطاق هذه المسألة في عام 2000 وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي.
    He has asked me to convey his regrets to the members of the Assembly and to assure them of his full support. UN وقد طلب إليّ أن أنقل اعتذاره ﻷعضاء الجمعية وأن أؤكد لهم دعمه الكامل.
    It has asked the Council to accept this claim, immediately. UN وقد طلب من المجلس قبول هذا الادعاء فورا.
    The Committee has asked the Monitoring Team to follow this matter closely. UN وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة عن كثب.
    The Government has asked the Prosecutor-General's Office to do its best to establish the facts, and to identify and punish those responsible. UN وقد طلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام أن يبذل قصارى جهده لإثبات الحقائق، وتحديد ومعاقبة المسؤولين عن هذه التهديدات.
    It has asked parties to cases to attach only strictly needed annexes to their pleadings and to supply available translations of them. UN وقد طلبت المحكمة من اﻷطراف في القضايا ألا ترفق بالتماساتها إلا المرفقات الضرورية للغاية، وأن تقدم الترجمة المتاحة لها.
    Dogaki has asked us to stay and work for you. Open Subtitles لقد طلب مِنَّا دوجاك أن نبقى و نعمل لصالحك
    My delegation has asked for the floor to make a brief comment on the statement by the Deputy Foreign Minister of South Korea just before. UN لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة.
    We are also grateful that the Secretary-General has asked for the reaffirmation of the convergences that were previously agreed on in the framework of the talks. UN ونحن أيضا ممتنون أن الأمين العام قد طلب التأكيد مجددا على أوجه التقارب التي تم التوصل إليها من قبل بشأن إطار المحادثات.
    The Lebanese Army has asked for specific information on the dropping of cluster bombs, which Israel has not yet provided. UN إضافة إلى أن الجيش اللبناني كان قد طلب معلومات محددة حول إطلاق القنابل العنقودية لم تقدمها إسرائيل حتى الآن.
    The State party further states that it has asked the Inspectorate General to investigate the allegations. UN وتذكر الدولة الطرف كذلك أنها قد طلبت إلى مكتب المفتش العام التحقيق في الادعاءات.
    The private has asked me to convey his most humble appreciation. Open Subtitles لقد طلبت مني الملازم ان نعبر عن اعجابنا بهذا بتواضع
    But the Special Representative has asked whether companies have systems in place enabling them to demonstrate the claim with any degree of confidence. UN ولكن الممثل الخاص سأل عما إذا كان لدى الشركات نظم قائمة تمكنها من إثبات هذا الادعاء بأي درجة من الثقة.
    I am sure that we are not going to have consensus, because one party has asked for a vote anyway. UN وأنا متأكد من أننا لن نتوصل إلى هذا التوافق في الآراء، فقد طلب أحد الأطراف إجراء تصويت على أية حال.
    The Government has, commendably, picked this up, although it has asked the Ministry of Education to undertake this activity. UN ووافقت الحكومة، وهو أمر جدير بالثناء، على هذا الاقتراح ولكنها طلبت من وزارة التعليم القيام بهذا النشاط.
    He has asked me to deliver this message to the General Assembly. UN ولقد طلب إلي أن أقدم هذه الرسالة إلى الجمعية العامة.
    The Government of Ethiopia has asked that I inform the Commission that on the basis of paragraph (4) of the five-point peace proposal, its outstanding dues will be paid immediately. UN وطلبت إليَّ حكومة إثيوبيا أن أبلغ اللجنة بأن المبالغ المستحقة عليها سوف تسدد فورا، بناء على الفقرة (4) من مقترح السلام ذي النقاط الخمس.
    The Government of Sweden has asked the Government of the Sudan to reduce its diplomatic staff at the Sudanese Embassy in Stockholm by one counsellor. UN فقد طلبت حكومة السويد من حكومة السودان تخفيض عدد موظفيها الدبلوماسيين بالسفارة السودانية بستوكهولم بواقع مستشار واحد.
    The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video footage of the targeted areas before and after the bombardments. UN علما أن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Before we close this plenary meeting, the Ambassador of Spain has asked for the floor. UN وقبل اختتام هذه الجلسة العامة، أعطي الكلمة لسفير إسبانيا الذي طلبها.
    You know, my client has asked several times that you not refer to him as "Narwhal." Open Subtitles تَعْرفُ، زبوني سَألَ عدّة مرات بأنّك لا تُحيلَ إليه ك"Narwhal."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more