"headed by the" - Translation from English to Arabic

    • برئاسة
        
    • التي يرأسها
        
    • الذي يرأسه
        
    • يترأسها
        
    • الذي ترأسه
        
    • التي ترأسها
        
    • الذي رأسه
        
    • الذي يترأسه
        
    • الذي رأسته
        
    • ترأسته
        
    • وعلى رأسها
        
    • ويرأسها
        
    • وعلى رأسهم
        
    • ويرأسه
        
    • يرأسهم
        
    UNAMID has established a task force, headed by the Chief, Administrative Services, to monitor and review outstanding obligations. UN أنشأت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي فرقة عمل برئاسة رئيس الخدمات الإدارية لرصد واستعراض الالتزامات غير المسددة.
    A high-level Government delegation headed by the Deputy Minister of Justice travelled to Geneva for the occasion. UN وبهذه المناسبة، سافر إلى جنيف وفد حكومي رفيع المستوى برئاسة نائب وزير العدل.
    Since the Supreme Court ruling, representatives of the Government headed by the Commissioner of Lands and Survey met with the affected communities three times. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا، اجتمع ممثلو الحكومة برئاسة مفوض الأراضي والمسح مع المجتمعات المحلية المتضررة ثلاث مرات.
    The Claimant implemented and co-ordinated operations with local Councils of Civil Defence headed by the emir of each region. UN وقام صاحب المطالبة بتنفيذ وتنسيق عمليات مع المجالس المحلية التابعة للدفاع المدني التي يرأسها أمير كل منطقة.
    The Cabinet is the executive branch, headed by the President. UN والفرع التنفيذي هو مجلس الوزراء، الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    An Investigation Commission, headed by the Prosecutor-General, was established by the Ministry of Foreign Affairs in response to this case. UN وأنشأ وزير الخارجية لجنة تحقيق، برئاسة المدعي العام، استجابة لهذه الحالة.
    Thereafter a small drafting team headed by the Director for Gender Development was selected to prepare the report. UN وبعد ذلك، تم اختيار فريق صياغة صغير برئاسة مدير التنمية الجنسانية لإعداد التقرير.
    The mission also interacted with the refugees, women and the leadership of the refugees headed by the Umdaf (elder). UN والتقت البعثة أيضا بلاجئين ونساء وقيادات اللاجئين برئاسة كبيرهم.
    The District Committee will be headed by the CDO as Chairperson, Women Development Officer as Member Secretary, and Chiefs of District Government Attorney Office, District Police and other stakeholders as members. UN وستكون كل لجنة مقاطعة برئاسة كبير الموظفين الإداريين، وعضوية موظفة شؤون تنمية المرأة كأمينة للجنة، ورئيس مكتب محامي الحكومة بالمقاطعة، ورئيس شرطة المقاطعة، وغيرهم من أصحاب المصلحة كأعضاء.
    A coordinating council for the implementation of gender equity policy, headed by the first deputy governor, has been established in Vologda oblast. UN وفي مقاطعة فولوغدا أنشئ مركز تنسيق برئاسة النائب الأول للحاكم لتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee commends the State party on its delegation, headed by the Head of the State Committee for Family and Youth Affairs. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    The Committee commends the State party on its delegation, headed by the Head of the State Committee for Family and Youth Affairs. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    Guam was represented at the hearings by a delegation headed by the Governor of Guam, Mr. Carl T. C. Gutierrez. UN ومثل غوام في جلسات الاستماع وفد برئاسة حاكم غوام السيد كارل غوتيريز.
    We welcome the emphasis placed on disarmament by the Secretary-General and the re-establishment of the Department of Disarmament Affairs headed by the distinguished Under-Secretary-General. UN وإننا نرحب بتشديد اﻷمين العام على نزع السلاح وعلى إعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح برئاسة وكيل اﻷمين العام المرموق.
    The secretariat, headed by the Executive Secretary, services and provides assistance to the Governing Council and the panels of Commissioners. UN أما الأمانة، التي يرأسها الأمين التنفيذي، فتقدم الخدمات والمساعدة لمجلس الإدارة وأفرقة المفوضين.
    The Compensation Commission currently comprises the Governing Council, with membership the same as that of the Security Council, and the secretariat headed by the Executive Head. UN وتتكون اللجنة حاليا من مجلس الإدارة الذي يضم أعضاء مجلس الأمن ذاتهم، ومن الأمانة التي يرأسها الرئيس التنفيذي.
    When aggregated, it becomes the Legislative Branch, headed by the Speaker of the House. UN والمجلسان معاً يشكلان الفرع التشريعي الذي يرأسه رئيس البرلمان.
    In cases where the suspect is a high-profile individual, the approval of the National Security Council, which is headed by the President of the Republic, is sought. UN وإذا كان المشتبه فيه شخصا ذا ثقل سياسي، تلتمس موافقة مجلس الأمن القومي الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    It is headed by the former rebel leader, Mr. Guillaume Soro. UN وهذه الحكومة يترأسها الزعيم السابق للجماعة المتمردة، السيد غليوم سورو.
    The Cairo media workshop was held in cooperation with the National Council on Childhood headed by the First Lady of Egypt, Suzanne Mubarak. UN وقد نظمت حلقة عمل القاهرة الإعلامية بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة الذي ترأسه سيدة مصر الأولى، سوزان مبارك.
    In the Government headed by the late Yitzhak Rabin and Shimon Peres between 1992 and 1996, two Arabs and one Druze served as deputy ministers. UN وفي الحكومة التي ترأسها المرحوم اسحاق رابين ثم شيمون بيريز بين 1992 و1996 دخل اثنان من العرب ودرزي واحد كنواب وزير.
    316. The Committee commends the State party on its delegation, headed by the Secretary of State for Equality, and including officials from various branches of the Government. UN 316 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على وفدها الذي رأسه وزير الدولة لشؤون المساواة وضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    The new peace and security architecture in Africa, established in strict conformity with the provisions of Chapter VIII of the Charter, must be strengthened and take its rightful place within the collective security system headed by the Security Council. UN ويجب تعزيز الهيكل الجديد للسلم والأمن في أفريقيا، الذي أنشئ في تطابق تام مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق، وأن يأخذ مكانه اللائق في سياق نظام الأمن الجماعي الذي يترأسه مجلس الأمن.
    259. The Committee congratulates the State party on its high-level delegation, headed by the State Minister for Women Empowerment, which also included representatives from a wide range of ministries and agencies and members of civil society organizations. UN 259 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على وفدها الرفيع المستوى، الذي رأسته وزيرة الدولة لشؤون تمكين المرأة، والذي ضم أيضا ممثلين من مجموعة واسعة من الوزارات والوكالات، ومـن أعضاء منظمات المجتمع المدني.
    3. The Committee commends the State party's high-level delegation, which was headed by the Minister of State for Women's Affairs, Ibtehal Yaser. UN 3 - وتثني اللجنة على المستوى الرفيع لوفد الدولة الطرف الذي ترأسته إبتهال ياسر وزيرة الدولة لشؤون المرأة.
    The relevant security agencies, headed by the Ministry of the Interior, are enhancing the protection and monitoring of the borders. UN تقوم الأجهزة الأمنية المختصة، وعلى رأسها وزارة الداخلية، بدعم حماية الحدود ومراقبتها.
    It was headed by the President of the Supreme Court and was responsible for evaluating the professional conduct of all members of the judiciary and ensuring that the judiciary obeyed the law. UN ويرأسها رئيس المحكمة العليا، ويعهد إليها بتقييم السلوك المهني لجميع أعضاء الهيئة القضائية والتحقق من مراعاته للقانون.
    Muslim officials, headed by the Al-Aqsa Director Sheikh Mohammed Hussein, calmed the crowd, which halted the stone throwing and dispersed peacefully. UN وقام المسؤولون المسلمون، وعلى رأسهم مدير شؤون المسجد اﻷقصى الشيخ محمد حسين، بتهدئة الحشود التي توقفت عن إلقاء الحجارة وتفرقت سلميا.
    The third Branch is the Judicial and is headed by the Chief Justice of the Supreme Court. UN أما الفرع الثالث وهو الفرع القضائي ويرأسه رئيس قضاة المحكمة العليا.
    ABCNY has a President elected by the members who is also the Chief Executive Officer, and a professional staff headed by the Executive Director. UN وللنقابة رئيس منتخب من الأعضاء وهو كذلك كبير الموظفين التنفيذيين، وموظفون مهنيون يرأسهم المدير التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more