The Committee notes also with concern the limited availability of quality health-care services, particularly in remote areas. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً محدودية توافر خدمات الرعاية الصحية عالية الجودة، وخاصة في المناطق النائية. |
The Fund and its regional branches provide health-care services based on contracts with providers of health services. | UN | ويوفر الصندوق وفروعه الإقليمية خدمات الرعاية الصحية عن طريق العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الصحية. |
It would be interesting to know whether sexual and reproductive health-care services were available to disadvantaged groups. | UN | وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة. |
Meanwhile, primary health-care services were accessible within 1.5 kms from settlements for internally displaced persons along the Afgooye corridor. | UN | ووفرت خدمات الرعاية الصحية الأولية على بعد كيلومتر ونصف من مستوطنات المشردين داخليا على طول ممر أفغوي. |
Similarly, health-care services have to be improved to enhance the sexual and reproductive health of rural women. | UN | وبالمثل فإنه يتعيَّن تحسين خدمات الرعاية الصحية من أجل تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للنساء الريفيات. |
An estimated 1 billion of the world's poor still do not receive the health-care services they need. | UN | فعدد فقراء العالم الذين لم يحصلوا بعد على خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها يقدر ببليون نسمة. |
It was suggested that mental health care be integrated into primary health-care services to make it more easily accessible. | UN | وأشير إلى ضرورة إدماج الرعاية الصحية العقلية ضمن خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، ليتيسر الحصول عليها بدرجة أكبر. |
:: Improvement of preventive health programmes and accessibility to health-care services | UN | :: تحسين برامج الصحة الوقائية والحصول على خدمات الرعاية الصحية |
In Male', patients had to pay hospital fees; health-care services on the islands were free. | UN | وفي العاصمة مالي، يدفع المرضى رسوما للمستشفيات؛ بينما تقدم خدمات الرعاية الصحية مجانا في الجزر. |
Families and communities have improved access to and utilization of quality health-care services | UN | تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات |
Sierra Leone faces serious challenges in delivering health-care services. | UN | وتواجه سيراليون تحديات خطيرة في تقديم خدمات الرعاية الصحية. |
Fifthly, we are integrating NCD-related services into primary health-care services through health systems. | UN | خامسا، نعمل حاليا على دمج الخدمات ذات الصلة في خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال النظم الصحية. |
In only 60 days we were able to restore proper health-care services in the affected areas. | UN | وفي غضون 60 يوما تمكنا من استعادة خدمات الرعاية الصحية الملائمة في المناطق المتضررة. |
The Social Security Organization has also initiated a plan to provide older persons with a wide range of health-care services. | UN | وبدأت منظمة الضمان الاجتماعي أيضا خطة لتزويد المسنين بطائفة واسعة من خدمات الرعاية الصحية. |
Free primary health-care services available to the entire population had led to the eradication of a number of diseases, including malaria and polio. | UN | وأدت خدمات الرعاية الصحية الأولية المجانية المتاحة لجميع السكان إلى القضاء على عدد من الأمراض، بما في ذلك الملاريا وشلل الأطفال. |
The first panel addressed health-care services in prisons. | UN | وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون. |
The quality of Cuban health-care services has suffered as a result. | UN | ونتيجة لذلك ، تضررت الخدمات الصحية للشعب الكوبي. |
Freedom of speech without access to a basic food supply and basic health-care services would be almost meaningless. | UN | فحرية التعبير دون الحصول على مورد أساسي للغذاء وخدمات الرعاية الصحية الأساسية تكاد تكون عديمة. |
His Government's social protection policies included subsidized and free health-care services, along with free primary and secondary education. | UN | وتتضمن سياسات حكومته للحماية الاجتماعية خدمات رعاية صحية مدعومة ومجانية، إلى جانب تعليم ابتدائي وثانوي مجانيين. |
The Committee is concerned that children in need of mental health-care services are placed on long waiting lists. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة. |
Jordan has developed a comprehensive policy for health-care services through increased numbers of hospitals, clinics and health centres. | UN | وقد وضع الأردن سياسة شاملة لخدمات الرعاية الصحية من خلال زيادة أعداد المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية. |
16. Indicators for coverage of primary health-care services 38 | UN | 16- مؤشرات التغطية بخدمات الرعاية الصحية الأولية 48 |
We emphasize the need for the provision of universal access to reproductive health by 2015, including integrating family planning, sexual health and health-care services in national strategies and programmes; | UN | ونؤكد على ضرورة توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، بما في ذلك إدماج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والرعاية الصحية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛ |
The Committee stresses that it is important to address the specific needs of women and provide gender-sensitive health-care services. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقديم خدمات للرعاية الصحية تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Individuals and families living in these poverty-affected areas faced the greatest challenges in accessing quality primary health-care services. | UN | ويواجه الأفراد والأسر التي تعيش في هذه المناطق الفقيرة أكبر التحديات لتلقي خدمات صحية أولية جيدة. |
On health, access to primary health-care services and facilities has improved in the past decade. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، فإن الحصول على خدمات العناية الصحية الأولية والوصول إلى مرافقها قد تحسن في العقد الماضي. |
Mother and child health-care services in the Jericho area, West Bank | UN | خدمات رعاية صحة الأم والطفل في منطقة أريحا، الضفة الغربية |
One problem that affects women and men alike in the region concerns the accessibility and coverage of health-care services. | UN | وتتصل إحدى المشاكل التي يعانيها كل من المرأة والرجل في المنطقة بإمكانية التمتع بالخدمات الصحية. |
Laws that criminalized abortion were therefore a violation of article 12 of the Convention, under which States parties were required to ensure access by women to health-care services, including those related to family planning. | UN | لهذا فإن القوانين التي تجرم الإجهاض تعتبر انتهاكا للمادة 12 من الاتفاقية، التي يطلب من الدول الأعضاء وفقا لها ضمان توفير مرافق الرعاية الصحية للنساء، بما فيها مرافق تنظيم الأسرة. |
Measures have also included ensuring that women have access to reproductive health-care services throughout the country. | UN | وقد تضمنت التدابير أيضاً تأمين حصول المرأة على خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية في جميع أنحاء البلد. |