"her own" - Translation from English to Arabic

    • بلدها
        
    • بنفسها
        
    • الخاصة
        
    • لوحدها
        
    • الخاص
        
    • وحدها
        
    • خاص بها
        
    • نفسها
        
    • خاصة بها
        
    • الخاصةِ
        
    • الخاصّة
        
    • وفدها
        
    • طفلها
        
    • جانبهم
        
    • الخاصه
        
    And ever since then, Colleen's taken it over and run that bake sale like it's her own exclusive club. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ثم، اتخذت كولين لقد إنتهى وتشغيل هذا الخبز بيع مثل هو بلدها النادي الحصري.
    Samantha was suddenly living her own urban relationship myth. Open Subtitles سامانثا كان يعيش فجأة بلدها علاقة الأسطورة الحضرية.
    When care is denied, a woman may have to go through labour on her own or rely on traditional attendants. UN وعند رفض تقديم الرعاية، قد تُضطر المرأة إلى أن تجتاز مرحلة المخاض بنفسها أو بالاعتماد على مساعدات تقليديات.
    She can have her own life, and we owe her that. Open Subtitles تستطيع ان تحظى بحياتها الخاصة , ونحن ندين لها بذلك
    I'd always hoped Maria would be strong enough on her own. Open Subtitles أتمنى دائما أن تكون ماريا قوية بما فيه الكفاية لوحدها.
    If the husband of a Bhutanese woman changes his nationality, she is nevertheless allowed to make her own decision to do likewise or not. UN وإذا ما قام زوج لامرأة بوتانية بتغيير جنسيته يسمح لها بأن تتخذ قرارها الخاص فإما أن تحذو حذوه أو لا تفعل ذلك.
    She's not in a state to be on her own. Open Subtitles أنها ليست في حاله يمكنها بها ان تبقي وحدها
    The Queen indeed holds her own feast in protest. Open Subtitles الملكة فعلاً تقيم الآن إحتفال إحتجاجي خاص بها
    The same applies to a woman who procures her own miscarriage. UN وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تتسبب في إجهاض نفسها.
    She speaks six languages and runs her own small business. Open Subtitles إنها تتحدث 7 لغات وتدير أعمال تجارية خاصة بها
    Meanwhile, across town, Charlotte was getting a message of her own. Open Subtitles الجانب الآخر من المدينة، شارلوت كان الحصول رسالة من بلدها.
    The extension of the presumption of continuity, explicitly envisaged for newly independent States in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention, was all the more important for successor States like her own. UN إن توسيع نطاق افتراض استمرارية النفاذ، الذي ارتأته صراحة الفقرة 1، من المادة 20، من اتفاقية فيينا لعام 1978 بالنسبة الدول المستقلة حديثا، أصبح الأكثر أهمية بالنسبة للدول الخلف مثل بلدها.
    her own country had opted for the Tribunal, but most of the others had not, perhaps because it seemed easier to rely on the default solution of compulsory arbitration. UN واختار بلدها المحكمة الدولية لقانون البحار، ولكن معظم البلدان الأخرى لم تفعل ذلك، ربما لأنه بدا من الأسهل الاعتماد على الحل الوارد تلقائيا وهو التحكيم الإلزامي.
    But the senior dresser always chooses her own assistants. Open Subtitles لكن كبيرة الخياطات دائماً ما تختار مساعداتها بنفسها.
    She doesn't want to make up her own mind. No girl does. Open Subtitles إنها لا تريد أن تقرر بنفسها لا تفعل أى فتاة ذلك
    She brought it in personally, along with her own wines from home. Open Subtitles أحضرت في شخصيا، جنبا إلى جنب معها النبيذ الخاصة من المنزل.
    By sleeping with someone who's got her own private aesthetician. Open Subtitles عن طريق النوم مع شخص لديها خبيرة بشرتها الخاصة
    She occasionally comes to life and moves about on her own Open Subtitles تجيء من حين الى آخر الى العالم و تتنقل لوحدها
    DWS finds that every pregnant woman should make her own private, personal decisions about terminating early pregnancy. UN وترى الجمعية ضرورة أن تتخذ كل امرأة حامل قرارها الشخصي الخاص حول إنهاء الحمل المبكر.
    She just needs to be on her own for a while. Open Subtitles .. هي هي فقط تحتاج أن تكون وحدها لفترة صغيرة
    Her name is her own, and it is retained for life, unless she changes it of her own accord. UN وإنما اسما خاص بها وتحتفظ به طوال حياتها ما لم تعمد إلى تغييره من تلقاء نفسها.
    I think Willow's in a league of her own now, dabble boy. Open Subtitles أعتقد أن ويلو في تحالف مع نفسها الآن يا فتي التجارب
    Well, issues with my job, she wanted to start her own career, she wanted to finish graduate school. Open Subtitles حسناً مشاكل مع عملي أرادت أن تبدأ حيات مهنية خاصة بها أرادت أن تنهي دراستها الجامعية
    Yeah, that woman has become a living metaphor of her own career. (GRUNTING) Just make sure you rest today, okay? Open Subtitles نعم، تلك الامرأةِ أَصْبَحتْ الإستعارة الحيّة مِنْ مهنتِها الخاصةِ. فقط تأكدي بأن ترتاحي اليوم، مفهوم؟
    However, reflecting on her past and emotions, Ymir offers a plan of her own. Open Subtitles لكن بعد تفكيرها في ماضيها ومشاعرها، ييمير تقوم بعرض خطّتها الخاصّة.
    Speaking on behalf of her own delegation, she supported the comments made by the representative of Egypt. UN وتكلمت باسم وفدها فأيدت التعليقات التي أدلى بها ممثل مصر.
    I mean, Celina couldn't give up her own baby, and she couldn't let Sarah live with the lie. Open Subtitles أعني، سيلينا لم تستطع تخلى عن طفلها وأنها لا يمكن أن تسمح سارة العيش مع الكذب
    Gertrude in a rug, Isabella in her own sheets. Open Subtitles جيرترود في سجاده, و إزابيلا في أغطيتها الخاصه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more