"high standard" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الرفيع
        
    • مستوى عال
        
    • المستوى العالي
        
    • مستوى رفيع
        
    • معايير عالية
        
    • مستوى مرتفع
        
    • عالية المستوى
        
    • مستوى عالٍ
        
    • الرفيعة المستوى التي
        
    • المعيار المرتفع
        
    • المستوى المرتفع
        
    • معيار رفيع
        
    • لمعايير عالية
        
    • المعيار العالي
        
    • المقياس المتشدد
        
    The final form they took should correspond to that high standard of work. UN وقال إنه ينبغي أن يتواءم الشكل النهائي الذي تتخذته مع المستوى الرفيع من العمل.
    The organizations unanimously confirmed the very high standard and the continuous improvement in the quality of JPOs. UN وأجمعت المنظمات على تأكيد المستوى الرفيع للغاية للموظفين الفنيين المبتدئين والتحسُّن المستمر في نوعيتهم.
    Also, the results of the audit reviews attest to the high standard of integrity of financial data. UN كذلك تشهد نتائج هذه الاستعراضات التي أُجريت لمراجعة الحسابات على مستوى عال من سلامة البيانات المالية.
    The Tribunal noted that not every appeal alleging excess of jurisdiction meets that high standard. UN ولاحظت المحكمة أن الطعون المقدمة بدعوى تجاوز الاختصاص لا ترقى جميعا إلى ذلك المستوى العالي.
    Sexual assault centres aim to provide a high standard of comprehensive care to victims of recent sexual assault. UN وتهدف مراكز العنف الجنسي إلى تقديم مستوى رفيع من العناية الشاملة لضحايا الاعتداء الجنسي الحديث العهد.
    First, an arms trade treaty should opt for a high standard on export control rather than settling for lowest common denominators. UN أولاً، ينبغي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة، أن تعتمد معايير عالية للرقابة على الصادرات بدلاً من القبول بالحدود الدنيا المشتركة.
    It developed its economic, social and cultural policies to achieve a high standard of living and human development. UN ورسمت سياساتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق مستوى مرتفع في المعيشة والتنمية البشرية.
    The organizations unanimously confirmed the very high standard and the continuous improvement in the quality of JPOs. UN وأجمعت المنظمات على تأكيد المستوى الرفيع للغاية للموظفين الفنيين المبتدئين والتحسُّن المستمر في نوعيتهم.
    That document should live up to the high standard established in the Convention. UN وينبغي أن تكون تلك الوثيقة على نفس المستوى الرفيع المحدَّد في الاتفاقية.
    It commended the Republic of Korea for its high standard of education. UN وهنأت جمهورية كوريا على المستوى الرفيع للتعليم.
    ensure a high standard of investigative response and victim care in early phases of suspected sexual exploitation cases UN :: ضمان مستوى عال من الاستجابة القضائية ورعاية الضحايا في المراحل المبكرة لحالات الاستغلال الجنسي المشتبه فيها.
    As he had stressed repeatedly during his meetings with Government officials, it was essential for the elections to be of a very high standard. UN وحسبما شدد مراراً أثناء اجتماعه مع مسؤولي الحكومة، من الضروري أن تكون الانتخابات على مستوى عال جداً.
    It must also perform to a high standard socially and be economically viable. UN بل يجب عليها كذلك تحقيق أداء على مستوى عال من الناحية الاجتماعية وأن تكون قابلة للحياة اقتصاديا.
    Actually, it was exhausting maintaining such a high standard of excellence. Open Subtitles في الواقع، كان مرهقا الحفاظ على هذا المستوى العالي من التميز.
    And to reassure our students, parents, faculty, and board of regents of this high standard, we are conducting a controlled-substance screening on campus tomorrow. Open Subtitles و نؤكد للطلبه و الآباء و الجاماعات و مجلس الجامعات لهذا المستوى العالي
    States should aim to set a high standard for consultation, which may counteract a discourse in which trafficked persons are seen only as victims with little agency, and thus excluded from negotiations. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى تحديد مستوى رفيع للمشاورة التي يمكن أن تتصدى لخطاب لا ينظر إلى الأشخاص المتجر بهم إلا كضحايا لا شأن لهم، وبالتالي يستبعدون من المفاوضات.
    95. Medical care is generally of a high standard and health conditions are good. UN ٩٥ - تتسم الرعاية الطبية من مستوى رفيع واﻷحوال الصحية جيدة بصفة عامة.
    It was pointed out that it should be possible to combine the freedom of the parties in selecting their arbitrators with the imposition of a high standard of professionalism and ethical behaviour. UN وذُكر أنه ينبغي أن يكون ممكنا الجمع بين حرية الأطراف في اختيار محكّميهم وفرض معايير عالية من الكفاءة المهنية والسلوك الأخلاقي.
    In order to ensure full respect of the educational rights of minorities, to avoid infringing the law and to ensure a high standard of education there are special plenipotentiaries for minority education in school superintendents' offices. UN ويلحق بمكاتب مدراء المدارس مفوضون خاصون لهم الصلاحية الكاملة بشأن تعليم اﻷقليات وذلك من أجل كفالة الاحترام التام للحقوق التعليمية لﻷقليات وتجنب اﻹخلال بالقانون وكفالة مستوى مرتفع من التعليم.
    The technical papers produced were of a high standard both in terms of quality and presentation. UN كما رئي أن الورقات الفنية التي تم إعدادها عالية المستوى من ناحيتي الجودة والعرض على حد سواء.
    We should ensure that at international conferences the translation of legal documents, in particular, is always of a very high standard. UN وينبغي لنا أن نكفل أن تكون ترجمة الوثائق القانونية، في المؤتمرات الدولية، ذات مستوى عالٍ جدا دائما.
    60. The Commission noted with appreciation the high standard of secretariat services rendered to it by the Division. UN 60 - لاحظت اللجنة مع التقدير الخدمات الرفيعة المستوى التي قدمتها الأمانة العامة إلى الشعبة.
    He noted that the very high standard of evidence required by the investigation might have exceeded that needed to establish credibility. UN وأشار إلى أن المعيار المرتفع جداً للإثبات المطلوب في التحقيقات قد يكون تجاوز ما يتطلبه إثبات المصداقية.
    The Government makes considerable efforts to keep the high standard of the tourist service. UN وتبذل الحكومة جهودا كبيرة لإبقاء المستوى المرتفع للخدمة السياحية على حاله.
    40. A concern was expressed that the word “demonstrated” in the opening words of the paragraph might connote a high standard of proof. UN 40- وقد أعرب عن القلق من أن كلمة " أثبت " الواردة في العبارة الافتتاحية للفقرة قد تدل على معيار رفيع من الإثبات.
    They had been engineered to a very high standard and the Falkland Islands Government was confident that there would be no environmental problems. UN وقد تم تصميم هذه الآبار وفقا لمعايير عالية جدا، وحكومة جزر فوكلاند على ثقة بأنه لن تكون هناك مشاكل بيئية.
    In our view, the text of the declaration before us fails to reach that high standard. UN ونرى أن النص المعروض علينا لا يرقى إلى ذلك المعيار العالي.
    The Committee wishes to receive more information on this issue, including on the number of claims that have been rejected because of the requirement of this high standard of proof. UN تود اللجنة أن تتلقى مزيداً من المعلومات عن هذه المسألة، بما في ذلك عدد الطلبات التي تم رفضها بسبب هذا المقياس المتشدد في الإثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more