"highest levels of" - Translation from English to Arabic

    • أعلى مستويات
        
    • أعلى المستويات
        
    • بأعلى مستويات
        
    • أرفع مستويات
        
    • أرفع المستويات
        
    • أعلى مستوى
        
    • أعلى معدلات
        
    • أعلى درجات
        
    • بأعلى درجات
        
    • المعدلات الأعلى
        
    • أعلى مستوياتها
        
    • وأعلى مستويات
        
    Helmand, Maidan Wardak, Faryab and Nangarhar Provinces recorded the highest levels of displacement, reflecting increased ground engagements. UN وسجلت مقاطعات هلمند وميدان وردك وفارياب وننكرهار أعلى مستويات التشرد، مما يعكس ازدياد الاشتباكات البرية.
    Underlining the importance of achieving the highest levels of professionalism and expertise within the United Nations security management system, UN وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الروح المهنية والخبرة الفنية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة،
    This area has the highest levels of residual trans-dimensional energy. Open Subtitles هذه المنطقة بها أعلى مستويات من بقايا طاقة الأبعاد
    The Commission requested the international agencies to raise the visibility of this programme and the need for secure funding at the highest levels of their agencies; UN وطلبت اللجنة إلى الوكالات الدولية أن تزيد من وضوح البرنامج والحاجة إلى تمويل أكيد على أعلى المستويات لديها؛
    These problems had not been manufactured by a protectionist industry, and Canada had among the highest levels of steel import penetration in the world. UN وذكرت أن هذه المشاكل لم تأت بفعل صناعة حمائية النزعة، فمستويات تغلغل واردات الصلب في كندا هي من أعلى المستويات في العالم.
    There has been wide acceptance of this movement at the highest levels of global political leadership, such as the Asia-Europe Meeting and the East Asia Summit. UN حظيت هذه الحركة بقبول واسع على أعلى مستويات القيادة السياسية العالمية، مثل اجتماع آسيا وأوروبا، ومؤتمر قمة شرق آسيا.
    For those mechanisms to succeed, political will was necessary at the highest levels of government. UN ولكي تنجح تلك الآليات، من الضروري توفر الإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة.
    The highest levels of use are found along the main drug-trafficking routes close to Afghanistan. UN وتوجد أعلى مستويات التعاطي على طول الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات قرب أفغانستان.
    Efforts to increase women's participation in decision-making and in public office, including at the highest levels of government and in the economic, cultural and social sectors, should remain a national and international priority. UN كما أن الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الخدمة العامة بما في ذلك على أعلى مستويات الحكومة وفي القطاعات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، ينبغي أن تظل أولوية وطنية ودولية.
    Measures to ensure women's effective participation at the highest levels of decision-making UN ' 4` التدابير الرامية إلى كفالة مشاركة المرأة الفعالة في أعلى مستويات المشاركة وصنع القرار
    Measures to ensure women's effective participation at the highest levels of participation and decision-making UN ' 4` تدابير لكفالة المشاركة الفعالة للمرأة في أعلى مستويات المشاركة وصنع القرار
    As women rose within the system, more of them would eventually reach the highest levels of the judiciary. UN ومع ترقية النساء داخل النظام القضائي، فإن عددا أكبر منهن سيصل إلى أعلى مستويات القضاء.
    Parties are moving towards encouraging intersectoral adaptation at the highest levels of government. UN وتتجه الأطراف نحو تشجيع التكيف بين القطاعات على أعلى مستويات الحكومة.
    The impasse in the CD is because of divergences in the national security interests of CD members as perceived at the highest levels of decision-making. UN إن الجمود السائد فيه مرده التباينات في المصالح الأمنية الوطنية لأعضائه كما يتصورونها في أعلى مستويات صنع القرار.
    Women with the highest levels of education are the most likely to upgrade their qualifications. UN أما النساء اللائي ارتقين إلى أعلى مستويات التعليم فيرجَّح أن يقمن بترقية مؤهلاتهن أكثر من غيرهن.
    Strong political support at the highest levels of the organizations has proved to be essential for achieving a positive organization-wide response. UN وقد ثبت أن وجود دعم سياسي قوي على أعلى المستويات بالمنظمات أمر ضروري من أجل تحقيق استجابة إيجابية على نطاق المنظمة.
    This too would serve to indicate the importance attached to the reporting system at the very highest levels of the United Nations; UN وستتيح كذلك فرصة اﻹشارة إلى اﻷهمية المعلقة على نظام اﻹبلاغ على أعلى المستويات باﻷمم المتحدة؛
    Inequalities deepened under the economic model pursued by recent administrations and Bolivia now has one of the highest levels of inequality in the world. UN وقد تفاقمت التفاوتات نتيجة النموذج الاقتصادي الذي اتّبعته الإدارات الأخيرة، ويُعدّ مستوى التفاوت في بوليفيا الآن أحد أعلى المستويات على الصعيد العالمي.
    Sensitive data treated with highest levels of confidentiality and security by exchange personnel and systems UN :: البيانات الحساسة المعالجة بأعلى مستويات السرية والأمن من قبل موظفي البورصة ونظمها
    Japan emphasized its commitment to instilling the highest levels of skill, and discipline in its troops prior to their deployment. UN واليابان تؤكد التزامها بغرس أرفع مستويات المهارات والنظام في قواتها قبل وزعها.
    (i) Ensuring sustained commitment at the highest levels of government to strengthen statistical systems. UN ' 1` ضمان الالتزام المتواصل على أرفع المستويات الحكومية بتعزيز النظم الإحصائية.
    To succeed, the prevention and control of such diseases must be given priority and political commitment at the highest levels of governments. UN ولكسب هذا الرهان، يجب إعطاء الأولوية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها، والالتزام سياسيا على أعلى مستوى في الحكومات.
    Belarus has one of the highest levels of literacy among young people in the world -- 99.8 per cent. UN وبنسبة 99.8 في المائة، تسجل بيلاروس أحد أعلى معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الشباب في العالم.
    There were no women at the highest levels of the Procurator's Office, but five had reached the rank of deputy regional procurator. UN وليس هناك نساء في أعلى درجات النيابة العامة، ولكن وصلت 5 منهن إلى منصب نائب ممثل اتهام في أحد الأقاليم.
    (iii) The development of a dynamic, adaptable and global workforce with the highest levels of competence and integrity to serve the evolving mandates of the Organization; UN ' 3` تزويد المنظمة بقوة عاملة دينامية وقادرة على التكيف وعالمية تتمتع بأعلى درجات الكفاءة والنزاهة لأداء الولايات المتغيرة للمنظمة؛
    This concern is enhanced by the fact that the State party has one of the highest levels of self-employment in the world and that it will take only 22 years for the share of the population aged over 60 to double from 7 to 14 per cent (art. 9). UN ومما يفاقم هذا القلق هو أن معدلات أصحاب الأعمال الحرة في الدولة الطرف يعتبر من المعدلات الأعلى في العالم، وأن نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم عن 60 عاما ستتضاعف خلال 22 سنة فقط، لتنتقل من 7 في المائة إلى 14 في المائة (المادة 9).
    Costa Rica condemns such violations, ordered at the highest levels of the Libyan Government. UN وكوستاريكا تدين هذه الانتهاكات التي تأمر بها الحكومة الليبية على أعلى مستوياتها.
    As a result, more students take part in high school programmes and people's highest levels of education are gradually increasing. UN ونتيجة لذلك شارك مزيد من الطلاب في برامج المدارس العليا وأعلى مستويات تعليم السكان آخذة في الارتفاع تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more