It is anticipated that Ireland will hold a popular referendum in 2008 that will seek to enshrine principles relating to the rights of the child in the Irish Constitution. | UN | ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي. |
The court may, on the basis of a substantiated decision, hold a trial in camera in the interests of public order or public morals. | UN | ويمكن للمحكمة أن تجري المحاكمة سراً إذا خشيت على النظام العام أو الآداب العامة وبقرار معلل. |
It should review its working methods and hold a substantive debate on the matter with a view to taking tangible steps to improve its work. | UN | وينبغي لها أن تعيد النظر في أساليب عملها وأن تجري مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين عملها. |
UNIDIR will hold a seminar later in 2008 in New York to discuss the findings of the research. | UN | ويعتزم المعهد عقد حلقة دراسية في مرحلة لاحقة من عام 2008 في نيويورك لمناقشة نتائج البحث. |
Well, if you can't hold a beautiful woman..., ...at least you can hold something that might make some money. | Open Subtitles | حسناً، إذا كنت لا تستطيع إمساك امرأة جميلة على الأقل بإمكانك حمل شيء قد يجلب لك المال |
This would make it possible to hold a solemn meeting of the General Assembly in memory of all victims of the war. | UN | وسيمكّن ذلك من عقد جلسة رسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحروب. |
In order for the Committee to hold a genuine dialogue and to obtain positive results, documents must be available sufficiently in advance. | UN | ويتعين، كي تجري اللجنة حوارا حقيقيا وتتوصل إلى نتائج إيجابية، توفير الوثائق مسبقا بفترة كافية. |
It was important for Member States to hold a thorough discussion on the format of the medium-term plan. | UN | ومن المهم أن تجري الدول اﻷعضاء مناقشة متعمقة بشأن شكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
It should be mentioned in this regard that the Council will hold a panel discussion with the chairpersons of the preparatory committees for the five and 10-year reviews of a number of major United Nations conferences. | UN | ويجدر بالإشارة، في هذا الصدد، أن المجلس سيعقد فريق مناقشة مع رؤساء اللجان التحضيرية للاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات وتلك التي تجري كل 10 سنوات لعدد من المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
At this session, the Commission will be required to hold a by-election for one of the posts of Vice-Chairperson which was vacated after the forty-fourth session. | UN | وفي هذه الدورة سيتعين على اللجنة أن تجري عملية انتخاب فرعية لشغل أحد مناصب نواب الرئيسية، وهو منصب أصبح شاغرا بعد الدورة الرابعة والأربعين. |
Accordingly, management had requested CCISUA to hold a poll to determine staff preferences. | UN | وبالتالي، طلبت اﻹدارة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن تجري استفتاء لتحديد أفضليات الموظفين. |
As we have decided during the preceding informal consultations, in the absence of agreement on two substantive agenda items -- or maybe three; that is for delegations to decide -- the Commission will not hold a general debate. | UN | وكما قررنا خلال المشاورات غير الرسمية السابقة، في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن بندين موضوعيين من جدول الأعمال - أو ربما ثلاثة؛ وذلك متروك للوفود لكي تقرره - لن تجري الهيئة مناقشة عامة. |
In two countries, the Team was able to hold a sanctions workshop for officials concerned with implementation. | UN | وتمكن الفريق في بلدين من عقد حلقة عمل عن الجزاءات لفائدة المسؤولين المعنيين بالتنفيذ. |
As noted above, it is proposed to hold a workshop during 2009 to present the final results of the project. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يُقترح عقد حلقة عمل خلال عام 2009 لعرض نتائج المشروع النهائية. |
I would like to urge the Office of the High Commissioner to hold a seminar on indigenous peoples and the administration of justice. | UN | وأود أن أحث المفوضية السامية لحقوق الإنسان على عقد حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية وإقامة العدل. |
If there is one thing Germans don't do, it's hold a grudge. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
One delegation recalled that the General Assembly was about to consider the proposal to hold a special session on HIV/AIDS. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الجمعية العامة في سبيلها إلى النظر في مقترح بعقد دورة استثنائية عن الإيدز. |
The Committee had basically had to decide whether it was prepared to hold a seminar with a reduced budget. | UN | وكان على اللجنة أساسا أن تقرر إذا كانت على استعداد أن تعقد حلقة دراسية بميزانية مخفضة. |
It may hold a separate hearing for this purpose. | UN | ويجوز لها أن تعقد جلسة مستقلة لهذا الغرض. |
The incoming President of the Security Council should hold a briefing on the monthly forecast open to the larger membership of the United Nations. | UN | وينبغي للرئيس المقبل لمجلس الأمن أن يعقد جلسة إحاطة مفتوحة لعموم أعضاء الأمم المتحدة بشأن برنامج العمل الشهري المتوقع. |
According to him, this provision guarantees the right to hold a public event at any place suitable for its purposes. | UN | فهو يرى أن هذا الحكم يضمن الحق في تنظيم حدث جماهيري في أي مكان مناسب. |
Migrants who hold a residence permit are therefore better protected than those who do not. | UN | وبالتالي فإن المهاجرين الذين يحملون سند إقامة يتمتعون بحماية أفضل من المهاجرين الذين لا يملكون سندا من هذا القبيل. |
It normally meets at United Nations Headquarters with permanent representatives of ECLAC member States, if and when required, during the years in which the Commission does not hold a biennial session. | UN | وتجتمع عادة في مقر الأمم المتحدة ويحضر الاجتماعات الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية، حالما ومتى دعت الضرورة، وذلك خلال السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة الاقتصادية دورتها التي تعقدها كل سنتين. |
Staff members shall not be actively associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making, business or other concern, if it were possible for the staff member or the profit-making, business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of his or her position with the United Nations. | UN | لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أي مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم المركز الرسمي للموظف في اﻷمم المتحدة. |
The affair ended months ago, long time to hold a grudge. | Open Subtitles | لقد إنتهت العلاقة الغراميّة منذ أشهر، وقت طويل لحمل الضغينة. |
Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions | UN | موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة. |