"humane" - Translation from English to Arabic

    • إنسانية
        
    • الإنسانية
        
    • إنساني
        
    • الإنساني
        
    • انسانية
        
    • الانسانية
        
    • إنسانياً
        
    • إنسانيا
        
    • انساني
        
    • وإنسانية
        
    • والإنسانية
        
    • وانسانية
        
    • بالإنسانية
        
    • آدمية
        
    • الإنسانيّة
        
    It encouraged ongoing efforts to ensure the humane treatment of detainees. UN وشجعت الجهود المبذولة في سبيل ضمان معاملة المحتجزين معاملة إنسانية.
    It was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي.
    They have campaigned indefatigably for humane prison conditions and have been documenting and exposing human rights abuses. UN وقمن بشن حملات بلا كلل لتسود أوضاع إنسانية في السجون، وبتسجيل وفضح انتهاكات حقوق الإنسان.
    Prohibition of torture; right to liberty and security of the person; humane treatment in detention; fair trial UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب؛ وحق الشخص في الحرية والأمن؛ والمعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز؛ والمحاكمة العادلة
    Moreover, amendments to the Criminal Code covered the rights to life, humane treatment and protection from forced labour. UN علاوة على ذلك، تغطي تعديلات القانون الجنائي الحقوق في الحياة والمعاملة الإنسانية والحماية ضد العمل القسري.
    Drug abusers need humane and effective treatment; UN ومتعاطو المخدّرات يحتاجون إلى علاج إنساني وفعّال؛
    The need for humane, sustainable livestock production methods and the importance of local food production were also stressed. UN كذلك تم التأكيد على ضرورة وجود أساليب إنسانية ومستدامة لإنتاج الدواجن وعلى أهمية الإنتاج المحلي للأغذية.
    Three changes to the current international economic system would lead to a more humane form of globalization. UN وثمة تغييرات ثلاثة في النظام الاقتصادي الدولي الراهن ستؤدي إلى شكل من العولمة أكثر إنسانية.
    You say you want to be humane In your occupation here, Open Subtitles أنت تقول انك تريد أن تكون إنسانية في مهنتك هنا،
    We treat our high fashion animals in the most humane manner. Open Subtitles نحن نعامل حيواناتنا ذات آخر صيحة بأكثر طريقة إنسانية ممكنة
    An internment far more humane, but no less secure. Open Subtitles ‫اعتقال أكثر إنسانية بكثير ‫لكنه ليس أقل أمناً
    No, we have a slightly more humane delivery system. Open Subtitles لا، لدينا نظام توزيع أكثر إنسانية نوعاً ما
    Humanity would be able to survive only with a more humane and equitable order in which social justice prevailed. UN ولن تستطيع الإنسانية البقاء إلا في ظل نظام أكثر إنسانية وإنصافا تسوده العدالة الاجتماعية.
    Right to dignity and humane treatment while in detention UN الحق في الكرامة وفي المعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز
    (ii) Development of a national strategic plan to ensure safety, security and humane treatment in the corrections sector of Libya UN ' 2` وضع خطة استراتيجية وطنية لضمان السلامة والأمن والمعاملة الإنسانية في قطاع الإصلاحيات في ليبيا
    Conditions in United States prisons often fell short of standards for humane treatment. UN وغالبا ما لا تتوفر معايير المعاملة الإنسانية في الظروف المعيشية داخل سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. UN وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين.
    Anti-Pesto humane Pest Control. How might we be of assistance? Open Subtitles قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات كيف يمكنني خدمتك؟
    Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights, UN واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة،
    There are more humane ways to deal with a rabid animal. Open Subtitles هناك اعديد من الطرق الانسانية الاخرى للتعامل مع الحيوانات المسعورة
    Schools should foster a humane atmosphere and allow children to develop according to their evolving capacities. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    I urge everyone to assist their fellow men and women as a humane duty. UN وأحث الجميع على مساعدة إخوانهم من الرجال والنساء باعتبارها واجبا إنسانيا.
    Wouldn't a little arm-twisting be more humane than leaving him here on the streets in this lost colony of broken, helpless souls? Open Subtitles لا أود ان أكون لاوٍ لذراعه و انساني أكثر من ان اتركه هُنا في الشارع.. في مستعمرة للأرواح المُنكسرة العاجزة؟
    Respect and humane treatment, excluding any diminution of dignity UN معاملة محترمة وإنسانية لا تسمح بإذلال لكرامة الإنسان؛
    The first, the International Migration and Development Initiative, would facilitate capacity-building for safe, legal, humane and orderly participation in the global labour market. UN والاقتراح الأول هو أن تقوم مبادرة الهجرة الدولية والتنمية بتيسير بناء القدرات للمشاركة الآمنة والقانونية والإنسانية والمنظمة في سوق العمل العالمي.
    Furthermore, urban or rural dwellers shall not be evicted nor their dwellings demolished, except in accordance with law and in a just and humane manner. UN وزيادة على ذلك، لا يجوز طرد السكان الحضريين أو الريفيين من مساكنهم، ولا هدم مساكنهم، إلا وفقا للقانون وبطريقة عادلة وانسانية.
    Any person of humane feeling would wish that the author's life had a better outcome. UN وكل ما يتمناه شخص لديه شعور بالإنسانية هو أن يكون مصير صاحب البلاغ أفضل في الحياة.
    The most humane way of locking people up for life. Open Subtitles إنه أكثر الأساليب آدمية لسجن شخص ما لمدى الحياة.
    To keep them alive after all that, that's not humane. Open Subtitles وإبقاؤهم أحياء بعد كلّ هذا، ليس من الإنسانيّة في شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more