It encouraged ongoing efforts to ensure the humane treatment of detainees. | UN | وشجعت الجهود المبذولة في سبيل ضمان معاملة المحتجزين معاملة إنسانية. |
It was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي. |
They have campaigned indefatigably for humane prison conditions and have been documenting and exposing human rights abuses. | UN | وقمن بشن حملات بلا كلل لتسود أوضاع إنسانية في السجون، وبتسجيل وفضح انتهاكات حقوق الإنسان. |
Prohibition of torture; right to liberty and security of the person; humane treatment in detention; fair trial | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب؛ وحق الشخص في الحرية والأمن؛ والمعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز؛ والمحاكمة العادلة |
Moreover, amendments to the Criminal Code covered the rights to life, humane treatment and protection from forced labour. | UN | علاوة على ذلك، تغطي تعديلات القانون الجنائي الحقوق في الحياة والمعاملة الإنسانية والحماية ضد العمل القسري. |
Drug abusers need humane and effective treatment; | UN | ومتعاطو المخدّرات يحتاجون إلى علاج إنساني وفعّال؛ |
The need for humane, sustainable livestock production methods and the importance of local food production were also stressed. | UN | كذلك تم التأكيد على ضرورة وجود أساليب إنسانية ومستدامة لإنتاج الدواجن وعلى أهمية الإنتاج المحلي للأغذية. |
Three changes to the current international economic system would lead to a more humane form of globalization. | UN | وثمة تغييرات ثلاثة في النظام الاقتصادي الدولي الراهن ستؤدي إلى شكل من العولمة أكثر إنسانية. |
You say you want to be humane In your occupation here, | Open Subtitles | أنت تقول انك تريد أن تكون إنسانية في مهنتك هنا، |
We treat our high fashion animals in the most humane manner. | Open Subtitles | نحن نعامل حيواناتنا ذات آخر صيحة بأكثر طريقة إنسانية ممكنة |
An internment far more humane, but no less secure. | Open Subtitles | اعتقال أكثر إنسانية بكثير لكنه ليس أقل أمناً |
No, we have a slightly more humane delivery system. | Open Subtitles | لا، لدينا نظام توزيع أكثر إنسانية نوعاً ما |
Humanity would be able to survive only with a more humane and equitable order in which social justice prevailed. | UN | ولن تستطيع الإنسانية البقاء إلا في ظل نظام أكثر إنسانية وإنصافا تسوده العدالة الاجتماعية. |
Right to dignity and humane treatment while in detention | UN | الحق في الكرامة وفي المعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز |
(ii) Development of a national strategic plan to ensure safety, security and humane treatment in the corrections sector of Libya | UN | ' 2` وضع خطة استراتيجية وطنية لضمان السلامة والأمن والمعاملة الإنسانية في قطاع الإصلاحيات في ليبيا |
Conditions in United States prisons often fell short of standards for humane treatment. | UN | وغالبا ما لا تتوفر معايير المعاملة الإنسانية في الظروف المعيشية داخل سجون الولايات المتحدة الأمريكية. |
It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. | UN | وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين. |
Anti-Pesto humane Pest Control. How might we be of assistance? | Open Subtitles | قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات كيف يمكنني خدمتك؟ |
Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights, | UN | واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة، |
There are more humane ways to deal with a rabid animal. | Open Subtitles | هناك اعديد من الطرق الانسانية الاخرى للتعامل مع الحيوانات المسعورة |
Schools should foster a humane atmosphere and allow children to develop according to their evolving capacities. | UN | وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته. |
I urge everyone to assist their fellow men and women as a humane duty. | UN | وأحث الجميع على مساعدة إخوانهم من الرجال والنساء باعتبارها واجبا إنسانيا. |
Wouldn't a little arm-twisting be more humane than leaving him here on the streets in this lost colony of broken, helpless souls? | Open Subtitles | لا أود ان أكون لاوٍ لذراعه و انساني أكثر من ان اتركه هُنا في الشارع.. في مستعمرة للأرواح المُنكسرة العاجزة؟ |
Respect and humane treatment, excluding any diminution of dignity | UN | معاملة محترمة وإنسانية لا تسمح بإذلال لكرامة الإنسان؛ |
The first, the International Migration and Development Initiative, would facilitate capacity-building for safe, legal, humane and orderly participation in the global labour market. | UN | والاقتراح الأول هو أن تقوم مبادرة الهجرة الدولية والتنمية بتيسير بناء القدرات للمشاركة الآمنة والقانونية والإنسانية والمنظمة في سوق العمل العالمي. |
Furthermore, urban or rural dwellers shall not be evicted nor their dwellings demolished, except in accordance with law and in a just and humane manner. | UN | وزيادة على ذلك، لا يجوز طرد السكان الحضريين أو الريفيين من مساكنهم، ولا هدم مساكنهم، إلا وفقا للقانون وبطريقة عادلة وانسانية. |
Any person of humane feeling would wish that the author's life had a better outcome. | UN | وكل ما يتمناه شخص لديه شعور بالإنسانية هو أن يكون مصير صاحب البلاغ أفضل في الحياة. |
The most humane way of locking people up for life. | Open Subtitles | إنه أكثر الأساليب آدمية لسجن شخص ما لمدى الحياة. |
To keep them alive after all that, that's not humane. | Open Subtitles | وإبقاؤهم أحياء بعد كلّ هذا، ليس من الإنسانيّة في شيء |